Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
nett
Hungarian translation:
mindennemű terhelés és levonás nélkül
Added to glossary by
SZM
Aug 5, 2015 18:07
8 yrs ago
English term
nett
English to Hungarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Áru értékesítés
PAYMENT
Unless the seller otherwise agrees, payment is strictly nett and due in full at 14 days from the date of the invoice issued to the Customer in respect of any order.
Ebben az összefüggésben mit jelenthet a "nett"?
Köszönöm előre is
Unless the seller otherwise agrees, payment is strictly nett and due in full at 14 days from the date of the invoice issued to the Customer in respect of any order.
Ebben az összefüggésben mit jelenthet a "nett"?
Köszönöm előre is
Proposed translations
(Hungarian)
5 | mindennemű terhelés és levonás nélkül | JANOS SAMU |
5 +2 | nettó | Tony Sarok |
4 +1 | 14 napon belül | soproni70 |
References
Net terms | Ildiko Santana |
nett | juvera |
Proposed translations
6 hrs
Selected
mindennemű terhelés és levonás nélkül
Ebben az esetben így írnám mert pontosan ezt jelenti a "nett" szó. A Webster szerint elsődleges jelentése: free from all charges and deductions. A mondatot így fordítanám: Unless the seller otherwise agrees, payment is strictly nett and due in full at 14 days from the date of the invoice issued to the Customer in respect of any order. Minden megrendelés esetén az ügyfélnek kiállított számla mindennemű terhelés és levonás nélkül teljes összegben fizetendő a számla keltétől számított 14 napon belül, hacsak az eladó más feltételt nem hagyott jóvá.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Szerintem ezzel tisztázva van a nett szó jelentése, és a mondat így lesz jó.
(Abban egyetértek Ágival, hogy a "nett" és "in full" fogalomismétlés, a kettő közül az egyik kimaradhatott volna.)
Köszönöm mindegyikteknek."
+2
2 mins
nettó
Rendesen net-ként kellett volna írniuk. De hát Isten útjai kifürkészhetetlenek. :-)
Peer comment(s):
agree |
Katarina Peters
43 mins
|
Köszönöm szépen!
|
|
agree |
Tamas Elek
: A "nett" két t-vel is helyes: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/net?q=n...
1 hr
|
Köszönöm Tamás!
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: @Elek 23 év alatt még soha nem láttam 2 t-vel és ma is tanultam tőled (is), köszönöm
2 hrs
|
Köszönöm Erzsébet!
|
|
disagree |
Ildiko Santana
: Maga a NET(T) nem kérdéses, viszont magyarul a "nettó 14 nap" értelmetlen lenne. Due in full "14 days net" vagy "net 14 days" azt jelenti, hogy 14 napon belül maradéktalanul esedékes. Alább bemásoltam néhány definíciót.
8 hrs
|
Szerintem a net arra utal, hogy forgalmi adó nélkül...
|
+1
52 mins
English term (edited):
net 14
14 napon belül
A "strictly net D" azt jelenti, hogy a termélk/szolgáltatás kifizetése a fizetési feltételekben meghatározott időn belül - ebben az esetben 14 napon belül - esedékes. Elég lett volna annyi is, hogy (strictly) net 14, a "due in full in 14 days" redundáns, hiszen ugyanazt jelenti.
Example sentence:
A vételár kifizetése a számla kiállításától és az áru szállításától számított 14 napon belül esedékes.
TRADING TERMS are Strictly Net 14 Days from Invoice.
Peer comment(s):
agree |
Attila Bielik
1 hr
|
Köszönöm!
|
|
disagree |
JANOS SAMU
: Itt a nett (ami az amerikai net brit változata) volt a kérdés
4 hrs
|
Ezzel tisztában vagyok. Értelemszerűen kiegészítettem, hogy a szövegkörnyezetnek megfelelő választ tudjak adni.
|
|
agree |
Ildiko Santana
: az "in full" is fontos
7 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
hollowman2
9 hrs
|
Köszönöm!
|
|
disagree |
juvera
: Itt a szövegkörnyezetből világos, hogy net összegről van szó, nem az időről / Valóban, az időről és az összegről egyaránt szó van: NET összeg, ÉS ezt 14 napon belül teljes mértékben ki kell fizetni. (14 nap lejártával nem maradhat semmi hátralék.)
1 day 16 hrs
|
Itt az időről és az összegről egyaránt szó van: "net 14 (days)" = a vételár kifizetése 14 napon belül esedékes. A "kifizet"-ben az igekötő befejezettséget fejez ki, vagyis ezek után már nincs mit fizetni (paid in full).
|
Reference comments
9 hrs
Reference:
Net terms
"Net 10, net 15, net 30 and net 60 (often hyphenated, e.g. "net-10" and/or followed by "days", e.g. "net 10 days") are forms of trade credit which specify that the net amount (the total outstanding on the invoice) is expected to be paid in full and received by the seller within 10, 15, 30 or 60 days after the goods are dispatched or service is completed."
"Net terms. "Net" means that the full amount is due for payment. Thus, terms of "net 20" mean that full payment is due in 20 days. The term may be abbreviated to "n" instead of "net"."
"What does Net 30 mean for payment? -- It means they have up to 30 days to pay the invoice from the date the invoice is issued, which is fairly common."
A kifejezésből kiragadva a "net" vagy "nett" maga "nettó", viszont az idézett szövegben szokásos számviteli kifejezés szerves részeként szerepel. Magyarul a "nettó 14 nap" értelmetlen. Due in full "14 days net" vagy "net 14 days" azt jelenti, hogy 14 napon belül maradéktalanul esedékes. Semmi köze a forgalmi adóhoz. Ha csak a kis "net" szócskára fókuszálunk és nem az egész kifejezés értelmére, bizony félresikerülhet a fordítás.
"Net terms. "Net" means that the full amount is due for payment. Thus, terms of "net 20" mean that full payment is due in 20 days. The term may be abbreviated to "n" instead of "net"."
"What does Net 30 mean for payment? -- It means they have up to 30 days to pay the invoice from the date the invoice is issued, which is fairly common."
A kifejezésből kiragadva a "net" vagy "nett" maga "nettó", viszont az idézett szövegben szokásos számviteli kifejezés szerves részeként szerepel. Magyarul a "nettó 14 nap" értelmetlen. Due in full "14 days net" vagy "net 14 days" azt jelenti, hogy 14 napon belül maradéktalanul esedékes. Semmi köze a forgalmi adóhoz. Ha csak a kis "net" szócskára fókuszálunk és nem az egész kifejezés értelmére, bizony félresikerülhet a fordítás.
2 days 18 hrs
Reference:
nett
Az elfogadott válasz a jó, és ha a szöveg angol, akkor a nett elsősorban a VAT (ÁFA) nélküli összegre vonatkozik.
Lásd: The 'net goods' amount is the value of the invoice before value added tax (VAT) is added. (Corporate Financial management - By Glen Arnold, page 480).
Viszont a 'nett' és 'full' nem fogalomismétlés. A nett az összeg értékére vonatkozik, a full pedig arra, hogy nincs lehetőség a megállapított összeg kifizetésének bármilyen részét elhalasztani.
Lásd: The 'net goods' amount is the value of the invoice before value added tax (VAT) is added. (Corporate Financial management - By Glen Arnold, page 480).
Viszont a 'nett' és 'full' nem fogalomismétlés. A nett az összeg értékére vonatkozik, a full pedig arra, hogy nincs lehetőség a megállapított összeg kifizetésének bármilyen részét elhalasztani.
Something went wrong...