Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
300 mcg/kg/nap, s.c.
Hungarian translation:
sc. 300 mikrogramm/kg/nap
Added to glossary by
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Oct 14, 2009 05:12
14 yrs ago
English term
300 mcg/kg/nap, s.c.
English to Hungarian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
dózis
Köszönöm előre is.
Proposed translations
(Hungarian)
Proposed translations
10 hrs
Selected
sc. 300 mikrogramm/kg/nap
ennyi, az sc.-t minden orvosnak ismernie kell
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm a segítséget"
+4
21 mins
szubkután, bőr alá
Ezt nevezik bőr alá beadott /szubkután, (s.c.)/ injekciónak.
http://www.hazipatika.com/gyogyszerek/termek/NEUPOGEN_30_mil...
ez lenne a kérdés? magyarról angolra, angolról magyarra?
vagy a 300 mikrogram / kg testsúly / naponta
300 microgram / kg body weight / day ??
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-10-14 06:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://mymemory.translated.net/t/English/Hungarian/subcutane...
http://www.journalarchive.jst.go.jp/jnlpdf.php?cdjournal=ant...
The virus (0.5 ml) was inoculated subcutaneously (s.c.) into mice
and LD50 was determined to be approximately 10~6-62 as calculated according to Reed and
http://www.hazipatika.com/gyogyszerek/termek/NEUPOGEN_30_mil...
ez lenne a kérdés? magyarról angolra, angolról magyarra?
vagy a 300 mikrogram / kg testsúly / naponta
300 microgram / kg body weight / day ??
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-10-14 06:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://mymemory.translated.net/t/English/Hungarian/subcutane...
http://www.journalarchive.jst.go.jp/jnlpdf.php?cdjournal=ant...
The virus (0.5 ml) was inoculated subcutaneously (s.c.) into mice
and LD50 was determined to be approximately 10~6-62 as calculated according to Reed and
Note from asker:
nagyon köszönöm az s.c.-t, Ibolya! Elnézést, angolról magyarra kellene, de véletlenül a magyart írtam be. Az is érdekelne, hogy a mcg-nak mi a magyar megefelelője? |
Peer comment(s):
agree |
Ildiko Santana
: Nekem ugy tunik, ez maris magyarul van... Ibolya pedig mindent leforditott angolra, helyesen.;)
1 hr
|
agree |
Beata Kovacs Teslery
2 hrs
|
agree |
Katalin Szilárd
3 hrs
|
agree |
Zsuzsa Berenyi
5 hrs
|
1 hr
napi 300 mikrogramm a testsúly minden kilogrammjára, bőr alá adott injekcióval
Nem tudom, hogy milyen magyarázatot fűzzek hozz, mert a kérdésben minden benne van
3 hrs
300 µg/ttkg/nap s.c.
-
Something went wrong...