Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bottom-line
Swedish translation:
sista raden
Added to glossary by
Claudia Anda-Maria Halas
Oct 21, 2012 17:25
11 yrs ago
1 viewer *
English term
bottom-line
English to Swedish
Other
Computers: Software
---drive bottom-line impact.---
context: Bring business process, communications and collaboration together to take control of your business, create new efficiency and drive bottom-line impact.
thanks
context: Bring business process, communications and collaboration together to take control of your business, create new efficiency and drive bottom-line impact.
thanks
Proposed translations
(Swedish)
4 +2 | sista raden | Nils Andersson |
4 +1 | ... framhäv ditt budskap. | Lena Matzdotter (X) |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
sista raden
Det heter faktiskt så, rakt av. Termen är tämligen ny i svenska, men helt gångbar.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
+1
56 mins
... framhäv ditt budskap.
Jag tror att det är det som menas - betona eller framhäv det som är viktigt.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-21 19:12:12 GMT)
--------------------------------------------------
Tror inte det handlar om sista raden om det inte är ekonomipapper ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-21 19:12:12 GMT)
--------------------------------------------------
Tror inte det handlar om sista raden om det inte är ekonomipapper ...
Peer comment(s):
agree |
Annikki Kallay
: Håller nog med dig!
59 mins
|
agree |
myrwad
9 hrs
|
agree |
Lena Samuelsson
11 hrs
|
disagree |
Johan Sjöbom
: Se mitt diskussionsinlägg.
12 hrs
|
disagree |
Anna Herbst
: Bottom-line har helt klart med den ekonomiska vinsten att göra, och det framgår inte av ditt förslag.
13 hrs
|
Discussion