18:23 Apr 20, 2021 |
English language (monolingual) [PRO] Other / Sentences Written by Non-native Educators | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 03:32 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | He later gave her the employment contract to sign. |
| ||
5 -1 | "He later gave her the employment contract for signing." |
| ||
4 -1 | They're all the same |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
signature/signing/signed He later gave her the employment contract to sign. Explanation: The trouble is, they don't all necessarily mean exactly the same thing! I have suggested this as possibly the best solution closest to your three suggestions; but again, the word order can change the meaning, and this may not be optimal. If we assume 'she' is looking to be employed by 'him', then it is clearest if we use 'to sign' — that way, it is pretty much totally clear that it is for her to sign. But suppose this is in fact, say, the secretary who is giving the contract to his CEO to get someone else to sign — in that case, the other 2 options would be better, as leaving it open as to who will be doing the signing. Likewise, the position of 'later' as you have it may not be ideal, and can change the slant. "He later..." sounds a little unnatural to me in EN, and seems to imply soemthing about the temporal relationship between the 2 events that may or may not be intended. If we wrote "He showed her round the factory, and then later gave her the contract to sign", it is clear and unequivocal as to the sequence of events and connection between them. "Later, he gave her the contract to sign" suggest perhaps more of a contrast between the sequence of events" — it could imply the 2 events are unrelated. "He had a coffee. Later, he gave her one" Pushing 'later' to a position later in the sentence could imply a separation in time is intended: "He introduced her to the other staff, and then only later did he give her the contract to sign." So all your suggestions could be right, but have possible differences of nuance. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
signature/signing/signed They're all the same Explanation: The only ambiguity is who will be doing the signing: it could be her, or she could pass it on to someone else. But that's not material here, and would be obvious from the "context". I also think "he later gave her" is perfectly clear. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
signature/signing/signed "He later gave her the employment contract for signing." Explanation: "He later gave her the employment contract for signing." sounds most natural in English. -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2021-04-21 18:19:46 GMT) -------------------------------------------------- Assuming "her" is the one to sign, I would use: "He later gave her the employment contract to sign." |
| |