Jul 22, 2002 15:29
21 yrs ago
French term
haut et bas
French to German
Other
xxx et xxx organisèrent leur séance le 22 mai 2002 à Malvilliers, endroit stratégique entre le «haut» et le «bas» du canton.
Hat irgendjemand irgendwelche Ideen was ich mit diesem haut und bas machen könnte?
Vielen Dank im Voraus
Petra
Hat irgendjemand irgendwelche Ideen was ich mit diesem haut und bas machen könnte?
Vielen Dank im Voraus
Petra
Proposed translations
(German)
4 +2 | in der Mitte von / zentral | Mirjam Garber (X) |
3 | s.u. | Ulrike Sengfelder |
3 | Ober-*** und Unter-*** | Alexandra Kyaw |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
in der Mitte von / zentral
Ich denke, daß es hier eher um eine Unterteilung des Kantons geht, weniger um die geographische Gegebenheit. Ich würde versuchen im Internet herauszufinden, ob dieser Kanton in "Haut"XX und "BAS"XX unterteilt wird und dann mit "in der Mitte von" oder "zentral gelegen" oder so arbeiten.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!!!"
15 mins
s.u.
ein paar Anregungen: zwischen den Tälern und Bergen des Kantons... oder sowas... oder in der von Höhenkontrasten gekennzeichneten Landschaft des Kantons....
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 16:50:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Mirjam hat Recht. Scheinbar ist der Kanton Neuchatel in \"Haut\" und \"Bas\" unterteilt...
hab\' wiedermal nicht genügend nachgedacht.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 16:50:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Mirjam hat Recht. Scheinbar ist der Kanton Neuchatel in \"Haut\" und \"Bas\" unterteilt...
hab\' wiedermal nicht genügend nachgedacht.
4 hrs
Ober-*** und Unter-***
xxx und xxx hielten ihre Tagung in Malvilliers ab, das strategisch gelegen liegt zwischen Unter-*** und Ober-***
(hier *** = cantonsname)
(hier *** = cantonsname)
Something went wrong...