Glossary entry

French term or phrase:

architecte d'opération

Italian translation:

architetto di cantiere

Added to glossary by Francesco Paolo Jori
Feb 6, 2009 13:25
15 yrs ago
French term

architecte d'opération

French to Italian Tech/Engineering Architecture
Nella scheda tecnica relativa a un progetto di architettura trovo queste 3 figure. Non capisco bene la differenza e non trovo un traducente adeguato.
Grazie per qualsiasi suggerimento!
Change log

Feb 6, 2009 13:28: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "architecte d\'opération vs architecte d\'exécution vs architecte mandataire" to "architecte d\'opération"

Proposed translations

8 mins
Selected

architetto esecutivo

;)

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2009-02-06 13:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi: architecte d'opération n. Équivalent(s) English executive architect

Définition :
Architecte réalisant des ouvrages ou seul ou en équipe sous la direction d'un architecte en chef.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-02-06 14:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

Forse potresti differenziare in questo modo:

Architecte d'exécution: architetto esecutivo

Architecte d'opération: semplicemente "architetto".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-06 14:29:04 GMT)
--------------------------------------------------

O, per specificare, "architetto di cantiere". Trovi diversi riscontri in google.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2009-02-07 21:49:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te :D
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, mi sembra adeguata questa definizione, anche grazie al documento indicatomi da Agnes in un'altra domanda. Anche "direttore dei lavori" andava bene, ma l'avevo già utilizzato per "maitre d'oeuvre" che compariva in un altro documento."
53 mins

direttore dei lavori

Dovendo distinguere con il 2° termine, terrei architetto esecutivo per "architecte d'exécution" e per questa figura userei Direttore dei lavori perché mi sembra di capire che conducteur d'opération corrisponde alla figura di responsabile del coordinamento del cantiere (stato di avanzamento, conformità rispetto al progetto, ecc.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search