Glossary entry

French term or phrase:

architecte adjoint

Italian translation:

architetto aggiunto

Added to glossary by Maria Cristina Chiarini
Jun 7, 2012 08:05
11 yrs ago
French term

architecte adjoint

French to Italian Art/Literary Architecture
Cari colleghi, a quale qualifica corrisponde quella riportata in oggetto? Nel testo si fa riferimento ad una serie di architetti tra i quali Henry Provensal.
Grazie,
Cristina

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

architetto aggiunto

Questo avveniva prima che Provensal fosse nominato, nel 1905, architetto aggiunto della Fondazione Rothschild

http://www.musee-orsay.fr/it/collezioni/opere-commentate/arc...
Peer comment(s):

agree Giunia Totaro : E mi sa proprio di sì. // Anzi, sì, senza mi sembra.
1 hr
Merci, Juliette
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti"
+1
5 mins

architetto incaricato

.......

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2012-06-07 08:14:29 GMT)
--------------------------------------------------

non nel senso di assistente in questo caso ma nel senso di " architetto in carica / incaricato / titolare ... "

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2012-06-07 08:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

je pense qu'il faut prendre "adjoint " comme participe passé de "adjoindre" lui- même synonyme de "rattacher à " " ajouter à "


--------------------------------------------------
Note added at 57 minutes (2012-06-07 09:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

j'utilise cet espace pour expliquer mon point de vue à Juliette ...
quand je dis qu'il s'agit d'une question de langue, je me réfère au fait que le terme "adjoint " est en général employé dans le sens d'assistant, de collaborateur, de subalterne, et tu n'as pas manqué de le traduire de cette manière.
La question c'est qu'on parle ici de Henry Provensal et qu'on ne peut décemment pas admettre qu'on puisse le qualifier de " subalterne ". Je dépasse donc simplement la "première évidente réponse " qu'avait très probablement écartée Maria Christina qui n'a pas besoin de nous pour traduire adjoint par assistant quand il s'agit de toute évidence d'un " assistant", ce qui n'est pas le cas.
Et je reviens donc au sens premier de " adjoint " ( en tant que participe passé de adjoindre .... il faut donc aller consulter les sens possibles du verbe et non du substantif) qui est " ajouté ", " rattaché " ," attaché ", "associé " sans aucune notion ni connotation de ce rapport " subalterne " qu'on peut lire dans le terme " assistant ".
Henry Provensal est architecte adjoint de la Fondation R... signifie qu'il est architecte rattaché à la Fondation R... et non architecte assistant de " on ne sait pas très bien qui ou quoi ".

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-06-07 09:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

En résumé, je pense que le sens ici est plutôt celui de " architecte officiel " " architecte attitré ", le terme assistant est donc pour moi un contresens.
Peer comment(s):

neutral Giunia Totaro : Bonjour Carole, pourrais-tu m'expl un peu mieux? Cela m'intéresse beaucoup et pourrait m'apprendre quelque chose. Merci à l'avance //Pas grave, je vais effacer et merci en tt cas // SUPERclair Carole, 1 grand merci. Je laisse q m ma trad pour + de clarté
29 mins
Pas de problème, c'est juste une question de langue .... lire plus haut
agree enrico paoletti : http://www.musee-orsay.fr/fr/collections/cabinets-darchitect...
6 hrs
Merci
Something went wrong...
32 mins

assistente architetto

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-06-07 09:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

Je réponds à Carole, en la remerciant encore une fois pour avoir pris le temps de m'éclaircir.
Voici je que je pense:

a) ou Carole a bien vu, et il faut interpréter comme elle le dit;

b) ou bien "architecte adjoint" est à prendre dans son sens le plus courant, c'est-à-dire en référence à la position de cet architecte dans le cadre du projet. Je m'explique: dans un projet de construction, il y a normalement un "architecte chef de service" et un (ou plusieurs) "architecte(s) adjoint(s)".

Voilà. Mes 2 cents.

Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2012-06-07 12:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiornamento:

concetto giusto ma traduzione del tutto imprecisa, v. sotto la proposta di Antoine.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search