Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Hilfsantrag
English translation:
Motion for alternative relief
Added to glossary by
bap
May 3, 2004 13:57
20 yrs ago
12 viewers *
German term
Hilfsantrag
German to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
In German intellectual property law, in the case of opposition to a patent before the Bundespatentgericht, the documents refer to amended claims in the Hauptantrag and the Hilfsanträge.
Does anyone have a recommended rendering for these terms as they apply to an action in opposition to a patent pending before the Bundespatentgericht?
Thanks very much,
Harold
Does anyone have a recommended rendering for these terms as they apply to an action in opposition to a patent pending before the Bundespatentgericht?
Thanks very much,
Harold
Proposed translations
(English)
3 +2 | motion for alternative relief | bap |
5 +1 | auxiliary request | Edith Kelly |
5 +1 | alternative petition | Margaret Marks |
4 -1 | subsidiary motion | Paul Malone |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
motion for alternative relief
probably meant in your context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
1 min
auxiliary request
100% certain, my daily bread and butter
Peer comment(s):
agree |
David Moore (X)
31 mins
|
Thanks David.
|
-1
4 mins
subsidiary motion
I believe that "Hauptantrag" would be "main motion" and "Hilfsantrag" would be "subsidiary motion" in this case.
Peer comment(s):
disagree |
Edith Kelly
: main and auxiliary request in patent terms, not motion.
19 mins
|
+1
30 mins
alternative petition
alternative claim
(Uexküll's dictionary of patent and trade mark law)
Not the only possibility, but 'alternative' is the standard term in court.
(Uexküll's dictionary of patent and trade mark law)
Not the only possibility, but 'alternative' is the standard term in court.
Peer comment(s):
agree |
KirstyMacC (X)
: 'alternatively; in the alternative, the CLAIMANT claims'.
1 hr
|
Discussion
Many thanks to EdithK for her follow up with reference to my question regarding Hilfs- vs. Hauptantrag in German patent practice. It appears that Edith is completely correct in her response Hilfsantrag = Auxiliary Request and Hauptantrag = Main Request. My own research and the references Edith provided confirm her expertise and reliability [AGAIN] in matters patentese!
Thank you,
Harold
www.frankbdehn.com/library/euoppro.pdf
Harold, this has nothing to do with Hilf or assistance, this happens to be the terminus technicus, believe me after 17 years EPO. This is patent language
Thanks very much!
Harold