Glossary entry

German term or phrase:

erzwungene Freiwilligkeit

English translation:

(here) "encouragement"

Added to glossary by Kieran McCann
Nov 17, 2004 07:45
19 yrs ago
1 viewer *
German term

erzwungene Freiwilligkeit

German to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
From a text about psychotherapy for violent offenders - "Insoweit besteht in vielen Fällen eine „erzwungene Freiwilligkeit“ hinsichtlich des Erstkontaktes"
I just have this feeling there is a better English version than "forced volunteering" but can't think of it. Thanks for any ideas..

Discussion

Non-ProZ.com Nov 20, 2004:
Many thanks to everyone
Non-ProZ.com Nov 17, 2004:
It's a journal article. This bit relates to how the offenders get onto the psychotherapy programme in the first place - that they are given to understand that having therapy will improve their chances of relaxation of their sentence. There's no indication of any threat if they don't, so volunteering isn't forced in that way - only carrot, no stick.
Francis Lee (X) Nov 17, 2004:
any more snippets of text available?

Proposed translations

3 days 2 hrs
Selected

"encouragement"

The phrase is in inverted commas in the original ie it's an approximation/coinage/mildly humorous, so maybe the same could work in TL:

The programme is voluntary, but an element of "encouragement" is frequently required to establish the initial contact.

--------------------------------------------------
Note added at 26 days (2004-12-13 19:28:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

or \"persuasion\"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - this has the feel I was looking for "
5 mins

a sense of being "volunteered"

You could word your sentence around the expression "to volunteer someone", for example "a sense of being 'volunteered'".
Something went wrong...
+3
4 mins

forced/compelled voluntariness

see: comitia3.uoregon.edu/~outlines/ Other/Stetson/Second/crimprovaug.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-11-17 07:50:57 GMT)
--------------------------------------------------

Being an oxymoron the expression can\'t be common.
Peer comment(s):

agree Melanie Nassar : "forced volunteerism" gets several hundred Googles and seems to be a set phrase. I personally like "coerced volunteerism", but it's much less common.
25 mins
agree shabda
38 mins
agree Herbert2
1 hr
neutral Francis Lee (X) : voluntariness ?
1 hr
Something went wrong...
1 hr

press-ganging

wasn't press-ganging when officers roamed the streets trying to find 'volunteers' for navy service? If people didn't want to volunteer, they were forced to do so through violent means anyway. Could fit nicely in a more metaphorical way into your sentence here.
Something went wrong...
1 hr

a coerced voluntary approach/choice // involuntary volition

Something went wrong...
18 hrs

forced motivation or forced spontaneousness

Just an attempt to get away from the volunteering, volunteerism, etc. which, imo, is most inappropriate in this context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search