Glossary entry

German term or phrase:

betriebsgerecht

French translation:

adapté aux besoins de l'entreprise

Added to glossary by jemo
Aug 4, 2006 04:15
17 yrs ago
1 viewer *
German term

betriebsgerecht

German to French Marketing Business/Commerce (general) glossaire
j'ai ce terme (malheureusement sans aucun contexte, juste une liste de termes):

(894) betriebsgerecht

??? approprié aux exigences de l'entreprise

quelle serait donc la meilleure expression en FR?
Merci beaucoup pour l'aide précieuse.
Proposed translations (French)
3 +3 adapté aux besoins de l'entreprise

Proposed translations

+3
57 mins
Selected

adapté aux besoins de l'entreprise

Introduction à la sécurité informatique -
Un dispositif de sécurité physique et logique, adapté aux besoins de l'entreprise et aux usages des utilisateurs ;; Une procédure de management des mises à ...
www.commentcamarche.net/secu/secuintro.php3 -

Solutions Linux 2006 - Paris : le salon des solutions linux pour l ... -
Vérifier que Linux est bien adapté aux besoins de l'entreprise; Apprécier quelles seront les implications techniques de l'implantation d'un système Linux au ...
www.solutionslinux.fr/fr/exposer_qui_visite.php

déjà vu chez Proz:

" permettant de répondre aux impératifs de l'entreprise"

http://www.proz.com/kudoz/900012

"approprié aux exigences de l'entreprise" irait aussi quoique "adapté" soit plus courant.
Peer comment(s):

agree Platary (X)
3 hrs
agree lorette
4 hrs
agree Geneviève von Levetzow
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Jemo (ça faisait un bout qu'on ne se voyait pas sur le site...) Et merci aussi aux collègues pour les confirmations"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search