Glossary entry

German term or phrase:

Die stete Auseinandersetzung mit...

French translation:

....de remettre en question

Added to glossary by Elodie Bonnafous
Nov 19, 2008 08:53
15 yrs ago
2 viewers *
German term

Die stete Auseinandersetzung mit...

German to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
Die stete Auseinandersetzung mit der eigenen Unzulänglichkeit - und derjenigen des Unternehmens - macht also durchaus Sinn.

Il est donc tout à fait judicieux / raisonnable de..??
Change log

Nov 19, 2008 18:54: Elodie Bonnafous Created KOG entry

Proposed translations

10 mins
Selected

....de remettre en question

Il est donc tout à fait judicieux...
...de remettre constamment en question l'insuffisance de soi-même et celle de l'entreprise.
...de se rendre compte sans cesse de l'insuffisance de soi-même et celle de l'entreprise.

Juste des propositions...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ca convient très bien, merci"
10 mins

s´expliquer continuellement avec ......

est donc tout à fait raisonnable ou / et recommandable
wäre mein Vorschlag
Something went wrong...
+5
21 mins

Il ne faut jamais....

cesser de se confronter à ses propres insuffisances et à celles de l'entreprise, c'est toujours une approche/attitude payante.

Autre exemple!
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X)
18 mins
agree Carola BAYLE
23 mins
agree GiselaVigy
25 mins
agree Schtroumpf
47 mins
agree Cosmonipolita
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search