Glossary entry (derived from question below)
allemand term or phrase:
quantitativ kaum ins Gewicht fallende
français translation:
négligeable en terme de quantité
Added to glossary by
Sylvain Leray
Feb 28, 2006 14:57
18 yrs ago
allemand term
kaum ins Gewicht fallende
allemand vers français
Autre
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Dans la phrase:
Zugleich änderte sich die Zusammensetzung der jüdischen Gemeinschaft durch osteuropäische Flüchtlinge einerseits und die - quantitativ allerdings **kaum ins Gewicht fallende** - Rückwanderung von Emigranten, v. a. Künstlern u. Wissenschaftlichern.
Merci d'avance!
Zugleich änderte sich die Zusammensetzung der jüdischen Gemeinschaft durch osteuropäische Flüchtlinge einerseits und die - quantitativ allerdings **kaum ins Gewicht fallende** - Rückwanderung von Emigranten, v. a. Künstlern u. Wissenschaftlichern.
Merci d'avance!
Proposed translations
(français)
4 +11 | négligeable en terme de quantité | Sylvain Leray |
Proposed translations
+11
2 minutes
Selected
négligeable en terme de quantité
qui rentre à peine en ligne de compte de par sa faible quantité
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-02-28 15:00:52 GMT)
--------------------------------------------------
quantitativement négligeable... pour faire lourd
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-28 16:02:00 GMT)
--------------------------------------------------
J'ai eu la même hésitation que toi, vu le contexte en effet... mais je pense que ça peut passer en plaçant l'adjectif judicieusement (près de Rückwanderung par exemple), puis la notion de quantité relativise un peu les choses, on comprend bien que ce n'est pas négligeable dans le sens insignifiant...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-02-28 15:00:52 GMT)
--------------------------------------------------
quantitativement négligeable... pour faire lourd
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-28 16:02:00 GMT)
--------------------------------------------------
J'ai eu la même hésitation que toi, vu le contexte en effet... mais je pense que ça peut passer en plaçant l'adjectif judicieusement (près de Rückwanderung par exemple), puis la notion de quantité relativise un peu les choses, on comprend bien que ce n'est pas négligeable dans le sens insignifiant...
Peer comment(s):
agree |
Rosa Enciso
7 minutes
|
agree |
m. oughcha
: ou 'insignifiant'
7 minutes
|
agree |
Christine Schmit (X)
8 minutes
|
agree |
Artur Heinrich
14 minutes
|
agree |
Geneviève von Levetzow
15 minutes
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
17 minutes
|
agree |
FredP
19 minutes
|
agree |
Tradesca (X)
: ou négligeable en nombre
20 minutes
|
agree |
Emmanuelle Riffault
: farpait ;)
25 minutes
|
cimer Numa ;)
|
|
agree |
lorette
49 minutes
|
agree |
Platary (X)
51 minutes
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je te remercie infiniment - j'ai finalement opté pour la première variante placée après "Rückwanderung", ce qui va très bien en effet."
Discussion