Glossary entry

German term or phrase:

Armdurchgriffe

Polish translation:

rozcięcia (na ręce)

Added to glossary by skowronek
Apr 16, 2008 14:08
16 yrs ago
German term

Armdurchgriffe

German to Polish Other Textiles / Clothing / Fashion
Opis poncha przeciwdeszczowego, posiada kaptur, kieszeń z przodu i "seitliche Armdurchgriffe". Czy to możliwe, że piszą tu po prostu o tym, że poncho ma wycięcia na ręce (przecież to oczywiste....). Czy chodzi o to, że ręce można włożyć do środka (ewentualnie w jakąś kieszeń lub po prostu ot tak złączyć je) - sugeruję tu się wcześniejszymi komentarzami/odpowiedziami na pytanie o Durchgrifftasche. Niestety nie mam zdjęcia.
Proposed translations (Polish)
4 +1 rozciecia (na rece)

Discussion

Yvonne Kuzminska Apr 16, 2008:
Jak dla mnie to sa boczne rozciecia na rece.
A oczywiste to wcale nie jest. Moje poncho tego nie ma. Rece musze wystawiac spod poncha :)

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

rozciecia (na rece)

?

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-04-16 17:14:07 GMT)
--------------------------------------------------

tu np. Cape BEZ "Armdurchgriffe" (nie ma jak wyciagnac rak)
http://www.pvc-träume.de/catalog/images/lackleder weiss cape...
A tu z rozcieciami:
http://www.pvc-träume.de/catalog/images/eiscape mit armdurch...
Peer comment(s):

agree klick
2 days 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search