Glossary entry (derived from question below)
Nov 13, 2007 08:24
16 yrs ago
German term
abweiden
German to Polish
Science
Zoology
paleontologia
A bweiden jako rzeczownik lub czasownik. Znalazłam znaczenie jako wypasać, paść się, ale nie zawsze mi to pasuje. Dotyczy dinozaurów.
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | żerować | klick |
4 | wypasać się / paść się | Aleksandra Malina |
3 | spasać (łąkę) | iceblue |
Change log
Nov 25, 2007 17:20: aneta_psikus changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/611998">aneta_psikus's</a> old entry - "abweiden"" to ""żerować""
Proposed translations
+1
25 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "A ja myslę , że ten tekst jest najlepszy, bo czesto w tekście o łące nie ma mowy, tylko o drzewach. Dzieki!"
16 mins
spasać (łąkę)
ten czasownik odnosi sie IMHO do powierzchni zielonych, a nie do zwierzat. Jakis kontekst? Całe zdanie?
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2007-11-13 08:41:49 GMT)
--------------------------------------------------
raczej coś w znaczeniu "leer essen" :)
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2007-11-13 08:41:49 GMT)
--------------------------------------------------
raczej coś w znaczeniu "leer essen" :)
1 hr
wypasać się / paść się
Znam ten tekst i myślę, że najlepiej napisać "pasą się na łące".
Discussion