Glossary entry

German term or phrase:

Die Gesellschaft beginnt

Russian translation:

Общество считается созданным с момента его регистрации в торговом реестре

Added to glossary by Arthur Allmendinger
Oct 20, 2007 19:14
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Die Gesellschaft beginnt

German to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
Die Gesellschaft beginnt mit der Eintragung im Handelsregister. Общество имеет юридическую силу с момента регистрации в торговом регистре?

Discussion

Christo Metschkaroff Oct 20, 2007:
Ihr Vorschlag gefällt mir besser, weil er die Idee der Eintragung in sich hat sowie zum Vorschein bringt.

Proposed translations

+4
28 mins
Selected

Общество считается созданным с момента его регистрации в торговом реестре

Peer comment(s):

agree transnordisk
42 mins
Спасибо
agree orbis
1 hr
Спасибо
agree Alla Tulina (X)
1 hr
Спасибо
agree Auto : "считается созданным с момента" (11200 ссылок на сайте www.google.ru)
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо!"
12 mins

Точкой отсчета считается, основанием считается, момент основания

...
Something went wrong...
32 mins

Существование Общества начинается

Тут и объяснять нечего.
Example sentence:

"Существование Общества начинается с момента занесения в Торговый Регистр."

Peer comment(s):

neutral erika rubinstein : Ув. Николай! Не обращайте внимание на злобствование transnordisk. Он всегда так заковыристо и цинично излагает свои мысли, Видимо, чтобы дураки не догадались.
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search