Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
...per singolo effetto di € xxx.
English translation:
...up to a maximum of €xxx per individual item.
Added to glossary by
Katherine Zei
Jan 3, 2009 06:39
15 yrs ago
2 viewers *
Italian term
per singolo effetto di € xxx.
Italian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Any ideas about this one? Thanks! (translation for a major Italian bank)
l’importo massimo per singolo effetto di € xxx.
l’importo massimo per singolo effetto di € xxx.
Proposed translations
(English)
4 | ...up to a maximum of €xxx per individual item... | Katherine Zei |
3 | the maximum amount per single bill of € xxx | AeC2009 |
Change log
Jan 3, 2009 06:39: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 4, 2009 03:05: Katherine Zei Created KOG entry
Proposed translations
8 hrs
Selected
...up to a maximum of €xxx per individual item...
Since they're talking about a bunch of different types of transactions, this formulation is a little more clear. Don't put "amount", it is tautological.
***La facoltà in merito alla rinuncia ad avvalersi della prescrizione per titoli o cedole (es.: certificati di deposito e obbligazioni), in presenza di motivate e ragionevoli richieste, è attribuita al Responsabile della Direzione Centrale Servizi Operativi (con possibilità di subdelega a Dirigenti e Quadri Direttivi della propria Direzione) fino a € 10.000 per singolo effetto
***La facoltà in merito alla rinuncia ad avvalersi della prescrizione per titoli o cedole (es.: certificati di deposito e obbligazioni), in presenza di motivate e ragionevoli richieste, è attribuita al Responsabile della Direzione Centrale Servizi Operativi (con possibilità di subdelega a Dirigenti e Quadri Direttivi della propria Direzione) fino a € 10.000 per singolo effetto
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Katherine! I've been doing this for almost 2wks now and hte lines between English and ItalEnglish are very blurry right now!"
7 hrs
the maximum amount per single bill of € xxx
Without context this the best I can think of...
bill = effetto (generico)
bill of exchange = cambiale
bank bill = effetto bancario
draft = tratta
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-01-03 14:34:30 GMT)
--------------------------------------------------
If it's OK you can thank the "blondie" of the photo...
bill = effetto (generico)
bill of exchange = cambiale
bank bill = effetto bancario
draft = tratta
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-01-03 14:34:30 GMT)
--------------------------------------------------
If it's OK you can thank the "blondie" of the photo...
Discussion