Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
вкручиваемыe
French translation:
« ...vissé(e)s... » ou « ...à visser... »
Added to glossary by
Sandrine Zérouali
Jul 9, 2014 08:44
9 yrs ago
Russian term
вкручиваемыe
Russian to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Поворачивая устройство регулировки крутящего усилия (5) возможна настройка с первого уровня (для легко вкручиваемых шурупов) до максимально возможного усилия (для тяжело вкручиваемых шурупов).
Il s'agit de la description d'une perceuse.
Merci d'avance pour votre aide !
Il s'agit de la description d'une perceuse.
Merci d'avance pour votre aide !
Proposed translations
(French)
5 | « ...vissé(e)s... » ou « ...à visser... » | Fedot L |
5 -1 | facile à visser | Svetlana Chistiakova |
4 -1 | auto-perceuses (auto-taraudeuses) | Marcombes (X) |
Proposed translations
11 hrs
Selected
« ...vissé(e)s... » ou « ...à visser... »
«...вкручиваемыe...» = ... que l’on visse ou a à visser.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
-1
21 mins
Russian term (edited):
легко вкручиваемый
facile à visser
http://www.fischer-schrauben.de/fr/vis-a-bois-agglomere-powe...
http://www.castorama.fr/store/Vis-autoperceuses-cloisons-30m...
Вообще, логичней говорить про мягкий-твердый материал, а не про легкость-тяжесть вкручивания :)
--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2014-07-09 09:26:13 GMT)
--------------------------------------------------
"Le sélecteur de couple va donc permettre de sélectionner la force de pénétration de la vis qu'il faut en fonction de la matière à visser."
"En général, pour des petites vis et des matériaux tendres vous utilisez les couples bas alors que pour les grosses vis et les matériaux plus durs, vous utilisez les couples hauts."
http://perceuse.comprendrechoisir.com/comprendre/perceuse-vi...
http://www.castorama.fr/store/Vis-autoperceuses-cloisons-30m...
Вообще, логичней говорить про мягкий-твердый материал, а не про легкость-тяжесть вкручивания :)
--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2014-07-09 09:26:13 GMT)
--------------------------------------------------
"Le sélecteur de couple va donc permettre de sélectionner la force de pénétration de la vis qu'il faut en fonction de la matière à visser."
"En général, pour des petites vis et des matériaux tendres vous utilisez les couples bas alors que pour les grosses vis et les matériaux plus durs, vous utilisez les couples hauts."
http://perceuse.comprendrechoisir.com/comprendre/perceuse-vi...
Peer comment(s):
disagree |
Fedot L
: Le mot «вкручиваемый» (« vissé(e)) ne comporte rien qui indiquerait si l’objet vissé est facile à le faire ou non.
10 hrs
|
Я предложила перевод с учетом контекста и вверху (если посмотреть внимательно) написала словосочетание по-русски полностью.
|
-1
43 mins
Russian term (edited):
легко вкручиваемыe
auto-perceuses (auto-taraudeuses)
500 vis Kreg tête réduite filetage fin 25 mm zinc pour bois de 13 à 16 mm ... Boîte de 500 vis empreinte carrée auto-taraudeuses Ø 3,5 x 32 mm filetage gros
Peer comment(s):
disagree |
Fedot L
: Le mot «вкручиваемый» est un adjectif russe qui signifie « ...vissée... » ou « ...à visser... », et non pas un type de vis (auto-perceuses (auto-taraudeuses)).
10 hrs
|
votre traduction est une traduction Google ; ici, car chaque vis taraude avec sa propre pointe taraudeuse et permet d’économiser du temps et de l’énergie en comparaison avec une taraudeuse !
|
Something went wrong...