Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
Характер бабенции стервозный
немецкий translation:
Das Weib hat einen miesen Charakter.
Added to glossary by
Vanessa Kersten
Jul 7, 2008 15:47
15 yrs ago
русский term
Характер бабенции стервозный
русский => немецкий
Искусство/Литература
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
Hallo! Und noch mehr Slang....:
Это медицинский кабинет, в котором заправляет медсестра Ольга. Характер у этой бабенции стервозный, но легкие ранения она лечит без труда, причем совершенно бесплатно.
Bin ratlos. DANKE! -:)
Это медицинский кабинет, в котором заправляет медсестра Ольга. Характер у этой бабенции стервозный, но легкие ранения она лечит без труда, причем совершенно бесплатно.
Bin ratlos. DANKE! -:)
Proposed translations
(немецкий)
4 +4 | Das Weib hat einen miesen Charakter. | erika rubinstein |
4 -1 | Charakter einer nutzlosen/dreckigen Frau | Luciano Eduardo de Oliveira |
Proposed translations
+4
19 мин
Selected
Das Weib hat einen miesen Charakter.
Viele Varianten m'glich
Note from asker:
Gut, also dann ein blödes Weib... Da kann man sich dann alles bei denken... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
12 мин
Charakter einer nutzlosen/dreckigen Frau
Бабеций ist die Adjektivform бабец, Frau. Cтервозный ist die Adjektivform стерва, eine dreckige oder nutzlose Frau. Es gibt höchstwahrscheinlich ausdrucksvollere Wörter auf Deutsch.
Note from asker:
Oh! -:) Man würde wohl eher von einem "Aas" oder "Luder" sprechen, weil "dreckig" ist schon SEHR derbe, hihi... Der Sinn ist jetzt aber absolut klar, vielen Dank!! Grüße nach Brasilien!!! |
Also, für mich klingt Aas oder Luder.... nicht wirklich schlimm, also, das sagt man hier schon mal zum Spaß zu seiner Freundin. Wenn jemand "easy" ist, dann ist er leicht im Umgang und dann ist er, äh, ich meine sie, auf jeden Fall ein Luder, so würde ein Mann sie dann auf jeden Fall wohl nennen.... Naja, das sind so die Feinheiten, und so was bleibt auch immer Ansichtssache. Am besten, man wählt etwas neutraleres... Aber ist ein mieser Charakter wirklich etwas anderes, als ein Aas? ich denke nicht, es ist nur nicht so direkt ausgedrückt... Also Frage der Stilebene.... |
Peer comment(s):
neutral |
erika rubinstein
: Das passt nicht ganz.
7 мин
|
neutral |
Olga Scharfenberg-Dmitrieva
: Nom. heißt "бабенция", es ist eine umgangssprachliche Form für "баба" (grob "Frau").
16 мин
|
disagree |
Nadiya Kyrylenko
: Die Dame ist zwar nicht leicht im Umgang, aber kein Luder!
3 час
|
Something went wrong...