Glossary entry

Spanish term or phrase:

Registro Electrónico de Apoderamientos (REA)

Italian translation:

Registro Electrónico de Apoderamientos (REA)

Added to glossary by STEFANIA MAURO
Feb 22 10:37
2 mos ago
10 viewers *
Spanish term

Registro Electrónico de Apoderamientos (REA)

Spanish to Italian Law/Patents Law (general)
Sto traducendo una procura dallo spagnolo (che intervalla frasi spa a frasi ing....lo vedrete nelle domande successive)
Non ho trovato un corrispettivo italiano: voi sapete se esiste?

Dña. XXX con NIF/PASAPORTE YYYYYYY en nombre y representación de la empresa ZZZZ S.p.A., entidad con domicilio social y sede XYZ Italy, en virtud de los procedimientos de los códigos administrativos SIA 1234, 5678 y 91011 del *Registro Electrónico de Apoderamientos (REA)*, según la legislación vigente para el Registro de Productor de Producto, tiene plenas facultades legales de representación.....

Ho guardato la normativa di riferimento, ma anche le aziende italiane lasciano "Registro Electronico de A". in spagnolo, traducendo invece "Registro del Produttore di Prodotto".
Grazie

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

Registro Electrónico de Apoderamientos (REA)

In Italia non esiste un registro elettronico per le procure, e visto che la procura va tradotta lasciando i codici SIA intonsi (che si riferiscono al REA), consiglierei di lasciarlo così com'è
Note from asker:
Grazie Giuseppe, potrei in effetti lasciarlo così e mettere magari una Ndt.
Peer comment(s):

agree Edoardo Bitti
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
17 mins

Registro elettronico dei procuratori (ed institori)

Sembra che in Italia non esista un apposito registro, ma rientri nelle competenze del Registro delle Imprese. Si parla di nomina, revoca, ecc. dei procuratori e institori delle società

Note from asker:
Ciao Eugenia e grazie per la velocità, ma sono fortemente tentata di lasciarlo in spagnolo, evtl. con una Ndt.
Something went wrong...
2 days 5 hrs

Registro Electrónico de Apoderamientos (REA) [breve spiegazione in italiano, in corsivo]

In Italia sembra che non ci sia ancora quel tipo specifico di registro elettronico, almeno non per ora o con un nome preciso. Esiste qualcosa simile in base alla ricerca che ho effettuato, pare che non abbia un nome ben definito come quello citato nel tuo testo, ma la fonte trovata porta la data del 2022.
Io lascerei il nome in lingua originale seguito con una breve spiegazione in italiano del significato del nome/acronimo tra parentesi quadre:
Registro Electrónico de Apoderamientos (REA) [breve spiegazione in italiano, in corsivo]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search