Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
no pasa nada
Portuguese translation:
não faz mal/tudo bem
Spanish term
No pasa nada
Uma pergunta simples:
Como é que fala em portugués (Portugal) "no pasa nada", correspondente ao "all right" em inglês?
A frase é:
"Sinto muito."
"No pasa nada"
Muito obrigado!
4 +9 | não faz mal/tudo bem | Mariana Moreira |
5 +2 | Não faz mal | Madalena Ribeiro |
5 | Não tem importância | Claudia Oitavén |
Dec 10, 2008 18:02: Mariana Moreira changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/587434">Veronica Colasanto's</a> old entry - "No pasa nada"" to ""não faz mal/tudo bem""
Non-PRO (2): Ana Rita Simões, Cristina Santos
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
não faz mal/tudo bem
Não faz mal
agree |
Ligia Dias Costa
9 mins
|
Obrigada, Lígia
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
9 mins
|
Obrigada, Teresa
|
Something went wrong...