Mitglied seit Jun '03
Video-Botschaft


Arbeitssprachen:
Englisch > Italienisch
Französisch > Italienisch
Deutsch > Italienisch
Spanisch > Italienisch

Availability today:
Eingeschränkt verfügbar (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Michele Esposito - Alphatrad Worldwide Ltd
Enabling On-Brand Global Business

Nocera Inferiore, Campania, Italien
Lokale Zeit: 16:04 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Italienisch (Variant: Standard-Italy) Native in Italienisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
59 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit (BWZ)

Past 5 years
(7 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 44 entries
Persönliche Nachricht
Enabling On-Message Global Business by Combining Translation Best Practices with the Most Advanced CAT Tools through a Results-Only-Work-Environment Approach to the Highest Industry Standards
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
PatenteMedizin (allgemein)
IT (Informationstechnologie)Computer: Software
Maschinen/MaschinenbauE-Technik/Elektronik
Energie/EnergieerzeugungFinanzen (allgemein)
Marketing/MarktforschungRecht (allgemein)

Preise

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3274, Beantwortete Fragen: 2390, Gestellte Fragen: 31
Projekt-Historie 43 eingegebene Projekte    6 positive Auftraggeber-Feedbacks
ProjektangabenZusammenfassungBestätigung

Translation
Auftragsvolumen: 25000 words
Abgabedatum: May 2007
Languages:
JAMA User Manual - Imate



Telekommunikation
 Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 4 hours
Abgabedatum: May 2007
Languages:
JAMA User Manual - Imate



Telekommunikation
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 18000 words
Abgabedatum: Oct 2005
Languages:
Englisch > Italienisch
Microsoft CBSF Localization



Computer: Software
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 30000 words
Abgabedatum: Jun 2005
Languages:
Englisch > Italienisch
Microsoft Metropolis SW Localization



Computer: Software
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 days
Duration: Jun 2005 to Feb 2008
Languages:
Englisch > Italienisch
ExxonMobil Documentation



Energie/Energieerzeugung
positiv
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 10000 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Medicor Dual Shot Alpha Operation Manual



Medizin: Instrumente
 Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 20 hours
Languages:
Smith System Driver Training



Transport/Logistik/Versand
positiv
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 766 words
Languages:
Englisch > Italienisch
RICOH SATISFACTION QUESTIONNAIRE



Marketing/Marktforschung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 5000 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Contracts / Legal Documents



Recht: Verträge
positiv
JMS Textservice: Great attention to detail

Translation
Auftragsvolumen: 0 days
Duration: Aug 2005 to Feb 2008
Languages:
Englisch > Italienisch
Johnson Controls Business Briefings, Editorials, Business Press



Wirtschaft/Handel (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 days
Duration: Feb 2007 to Sep 2007
Languages:
Deutsch > Italienisch
Schlafhorst Documentation



Textilien/Kleidung/Mode
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 days
Duration: Jun 2007 to Feb 2008
Languages:
Englisch > Italienisch
Man Turbo Technical Documentation



Maschinen/Maschinenbau
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 571 words
Languages:
Englisch > Italienisch
DataScreen Screen Printing



Druck und Satz, Verlagswesen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2200 words
Languages:
Englisch > Italienisch
FS Series 2 PV Module User Guide



Energie/Energieerzeugung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2700 words
Languages:
Banca Stato Canton Ticino Documentation



Finanzen (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2700 words
Languages:
Englisch > Italienisch
EU RMA Documentation



Computer (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 6000 words
Languages:
Deutsch > Italienisch
Blemo Frequence Converter



E-Technik/Elektronik
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2000 words
Languages:
Deutsch > Italienisch
Menüs und Sprachausgaben für ein Kfz-Navigationssystem Volumen



Transport/Logistik/Versand
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 7000 words
Languages:
Deutsch > Italienisch
Haarpflege-Website HTML-Dokument



Kosmetik, Schönheitspflege
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 9500 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Ellipse Light SPT Manual



Medizin: Instrumente
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 16500 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Ellipse I2PL Operator’s Manual



Medizin: Instrumente
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 12000 words
Languages:
Englisch > Italienisch
MedArt 610 Instruction manual



Medizin: Instrumente
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 13000 words
Languages:
MedArt CO2 laser systems Instruction manual



Medizin: Instrumente
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2000 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Registrierungsvorgang Package



Computer: Software
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 11550 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Dickies Catalogue 2008



Textilien/Kleidung/Mode
positiv
Transxpress: Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 days
Languages:
Englisch > Italienisch
OneClick Ideal Website



Computer: Software
positiv
Transxpress: Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 0 days
Duration: Oct 2007 to Nov 2007
Languages:
Englisch > Italienisch
Microsoft Training Documentation



Computer: Software
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 60000 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Sandisk FAQ



Computer: Hardware
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 days
Duration: Dec 2006 to Jan 2008
Languages:
Englisch > Italienisch
Datascope Safeguard Systems



Medizin: Instrumente
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2500 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Swatch Website



Computer: Software
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 10000 words
Languages:
Deutsch > Italienisch
Eternit Fassaden Brochures



Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
positiv
Word Connection Business Translation Services / Word Connection / formerly English Connection : Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3000 words
Languages:
Englisch > Italienisch
BD Website Survey



IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1350 words
Languages:
Englisch > Italienisch
LCM7070 LCD MONITOR



Medien/Multimedia
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 12000 words
Languages:
Englisch > Italienisch
VME9512 TS AudioVox Project



Medien/Multimedia
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 12500 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Marantz EN - IT / PREMIUM, RANGE catalogue



Medien/Multimedia
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1337 days
Languages:
Englisch > Italienisch
Weave User Guide translation



Medien/Multimedia
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 15000 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Autodesk Training Course



Computer: Software
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 7300 words
Languages:
Französisch > Italienisch
EUROPEAN WORKS COUNCIL PLENARY MEETING



Personalwesen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 16000 words
Languages:
Compactor Installation Instruction Manual



Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 days
Duration: May 2005 to May 2007
Languages:
Englisch > Italienisch
Software Localization, Hardware Documentation



Computer (allgemein)
 Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 0 days
Duration: Apr 2007 to Aug 2007
Languages:
Englisch > Italienisch
Machine translation evaluation



Computer: Software
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1800 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Stokke™ Sleepi™ Textile Collection



Textilien/Kleidung/Mode
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 900 words
Languages:
Englisch > Italienisch
Stokke™ Care™ Product Sheet



Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
 Kein Kommentar


Year established 2003
Currencies accepted Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Japanese yen (jpy), Singapore dollars (sgd), U. S. dollars (usd)
Glossare Oil & Petroleums, Photo Software, SAP
Standards / Certification(s) EN 15038, Notary Approved, SDL Certified
This company Offers job opportunities for freelancers
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - ISIT - Istituto Superiore per Interpreti e Traduttori
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 29. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2003. Mitglied seit: Jun 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Englisch > Italienisch (Salerno University, Salerno, Italy, verified)
Französisch > Italienisch (Salerno University, Salerno, Italy, verified)
Deutsch > Italienisch (Università di Salerno, verified)
Spanisch > Italienisch (Università di Salerno)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, CafeTran Espresso, Catalyst, Crowdin, DejaVu, EZTitles, FrameMaker, Google Translator Toolkit, IBM CAT tool, Indesign, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Alchemy Catalyst 9.0, DejaVu, DejaVu X3, MemoQ, MemoQ 8.3, Office Xp, SDL TRADOS 2014, SDL-Trados, SDL-Trados 2017, SDL-Trados 2019, Smartcat, STAR Transit, Transit Nxt, Wordfast, Wordfast Pro, Pagemaker, Passolo, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, QuarkXPress, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Exchange, Translation Workspace, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Website http://www.alphatrad.it
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Alphatrad Worldwide Ltd befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Working Languages

Mother tongue: Italian

Target language: Italian

Source languages: English, French, German, Spanish

Specialist Subjects

Information Technology (Consumer & Industrial Hardware/Software Products, Applications & Services), State of the Art Technology Products & Services (Numerical Controls, PLCs, Fixed & Mobile Network Infrastructure Devices/Deployment & Apps), Electronic Consumer Products, Office Equipment Products & Applications, Digital Products, Automotive Technology Products/Applications & Services, Plant Engineering, Machine Tools, Intellectual Property (Patents, Trademarks & Designs Filing Support Documents/Dispute Resolution Proceedings), Law, Medicine, Finance, Financial related products documentation, Graphic Arts.

Wide Range of Applications

Manuals and Documentation, Products Descriptions, Marketing Material, Collaterals, Web Pages & Sites, Software, On-Line Help, Multimedia Brochures, Press Releases, Material Data Sheets, Study Reports, Biotech, Chemical, Telecom, Industrial & Automotive Patents, Trademarks Filing/Dispute Resolution Proceedings, Legal Agreements, Contracts, Notarial Acts.

Computer Hardware

Fast Windows-based PC, Separate backup PC, Pentium IV Notebook, Broadband Internet Access (10 Mbps DL/1 Mbps UP for fast data transfer), Modem/Fax, Laser Printer, Scanner, Zip Drive, CD-ROM, CD-ROM burner, DVD, etc.

Computer Software

In-depth knowledge and use of MS Office for Windows, WordPerfect, StarOffice, FrontPage, DreamWeaver, PaintShop, SDL Trados, IBM TM, Transit, Alchemy Catalyst, Déjà Vu X, Passolo, LocStudio, WordFast, OmniPage. In-depth knowledge of WINDOWS / UNIX environments, software and hardware installation. Good knowledge of Macintosh.

In-depth knowledge & use of main desktop publishing applications (FrameMaker, PageMaker, etc.), databases and spreadsheets packages (MS Excel & Access), CAT and TM tools (Trados, Transit, IBM, DejaVuX, etc.). Proficient with Internet, HTML, XML editing & publishing packages.

Tight Timescale

Approx. 3500 - 4000 words a day, subject to existing workload. Delivery via E-mail, FTP, fax, mail, courier, etc.

Some Final Customers

3Com, Adaptec, Accent Software Intl., Agfa, AD Communications, Air Liquide, Canon, Cisco, Computer Associates, Disney, Epson, A/S Ellipse, Exxon-Mobil, Hewlett-Packard, Konica, Lionbridge Technologies, Medtronics, Microsoft, Mita, Nikon, Nikkor, Panasonics, Philips, Praetorius, Ricoh, Siebel, Siemens, Sony, Tetra, Thru-Put Technologies, U.S Robotics, etc.

Formal Education

- 1992 - 1995 - Università di Salerno - ITALY - Foreign Languages and Literatures Degree. Final Marks: 107/110.

- 1989 - 1992 - Bachelor's Degree in Translation and Interpreting at Istituto Superiore per Interpreti e Traduttori at Maddaloni (CE) - ITALY. Final marks: 70/70

- 1984 - 1989 - High School Leaving Certificate in Scientific Studies
- Equivalent to 'A' level - at Badia di Cava, Salerno - ITALY

Experience

Translation


Manuals and Documentation (Computer SW/Hardware, Office Equipment, Digital Products, Consumer Appliances, Consumer Equipment, Industrial Documentation, Printing). Web Pages, Technology (Automation, Process Control, PLCs, Transportation, Plant Engineering).

Interpreting

Informal, visits to plants, etc.

Graphic Arts


Design and Lay-Out of manuals, books, etc.

Staff Training

Work Organisation and Co-ordination.

Training, Experience & Capacity from 1995

Full-time freelance translator, collaboration and contract work with several direct, ISO 9001 certified clients and international translation firms (USA, GER, JP, UK, FR, CAN) for the translation of technical documentation in the computer, plant engineering, automation, high-technology, industrial, intellectual property, law and financial sectors. Other regular clients in Italy, Spain, Taiwan, Sweden and Finland.

Jobs done include: Technical (software, online help/documentation, web pages, user, operating, safety and training manuals material data sheets, study reports, proposals).

1997-1998

Full Time Translator/Reviewer/Linguistic Advisor at SDL International. Worked effectively with Machine Assisted Translation (Amptran & Trados). Managed and coordinated a database/group of freelancers to ensure the successful completion of each project.

Duties included:

- Translation and proofreading of software, on-line help/documentation

- Translation of marketing literature, brochures and scripts for games

- Final software linguistic check and documentation review after DTP

- Linguistic advisor in recording studio for actors work

- Selecting and evaluating perspective freelancers

- Liaising with freelancers and clients reviewers

- Terminology maintenance and solving linguistic and technical issues

Daily Average Capacity

- Translation: 3500 to 4000 words per day

- Proof-reading: 9000 to 13000 words per day

Personal Interests

- Reading

- Cinema

- Sport



Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 3487
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3274


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Italienisch2466
Französisch > Italienisch499
Deutsch > Italienisch224
Spanisch > Italienisch54
Portugiesisch > Italienisch27
Punkte in 1 weiteren Sprachrichtung >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik1329
Sonstige661
Rechts- und Patentwesen436
Wirtschaft/Finanzwesen393
Marketing194
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau270
IT (Informationstechnologie)228
Finanzen (allgemein)183
Technik (allgemein)175
E-Technik/Elektronik162
Recht (allgemein)154
Computer: Software126
Punkte in 76 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects43
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation39
Editing/proofreading4
Language pairs
Englisch > Italienisch31
Deutsch > Italienisch5
Französisch > Italienisch1
Specialty fields
Computer: Software8
Medizin: Instrumente6
Medien/Multimedia4
Telekommunikation2
Energie/Energieerzeugung2
Transport/Logistik/Versand2
Computer (allgemein)2
Marketing/Marktforschung1
Recht: Verträge1
Wirtschaft/Handel (allgemein)1
Maschinen/Maschinenbau1
Finanzen (allgemein)1
E-Technik/Elektronik1
Kosmetik, Schönheitspflege1
Computer: Hardware1
IT (Informationstechnologie)1
Personalwesen1
Other fields
Textilien/Kleidung/Mode3
Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)2
Druck und Satz, Verlagswesen1
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau1
Schlüsselwörter: spanish translation, english to spanish translation, translation, spanish to english translation, french translation, free translation, google translation, german translation, italian translation, latin translation. See more.spanish translation, english to spanish translation, translation, spanish to english translation, french translation, free translation, google translation, german translation, italian translation, latin translation, translation english to spanish, lost in translation, french to english translation, spanish english translation, english to french translation, russian translation, translation spanish to english, french english translation, german to english translation, italian to english translation, spanish translation to english, welsh translation, english spanish translation, english to german translation, english to italian translation, spanish translation google, english to japanese translation, english to latin translation, english to russian translation, free translation online, german english translation, greek translation, hebrew translation, english french translation, english translation, latin to english translation, translation spanish, vietnamese translation, hawaiian translation, russian to english translation, transcription and translation, translation english to french, arabic translation, gaelic translation, italian english translation, japanese to english translation, translation from english to spanish, arabic to english translation, chinese translation, english german translation, english to arabic translation, free spanish translation, hmong translation, japanese translation, translation french to english, english to welsh translation, english italian translation, french translation to english, google spanish translation, language translation, online translation, portuguese to english translation, russian english translation, swahili translation, swedish translation, translation google, translation from spanish to english, translation services, chinese to english translation, dutch translation, english to french translation google, english to greek translation, english to hebrew translation, english to korean translation, english to portuguese translation, german translation to english, portuguese translation, dna translation, dutch to english translation, english to polish translation, english to spanish translation google, english translation to spanish, free online translation, kanji translation, korean to english translation, sanskrit translation, spanish translation online, swedish to english translation, translation german to english, turkish translation, babylon translation, english to irish translation, english to spanish sentence translation, english to spanish translation free, english to urdu translation, free english to spanish translation, french to english translation free, greek to english translation, hebrew to english translation, korean translation, . See less.




Letzte Profilaktualisierung
Mar 12