The Belgian Chamber of Translators and Interpreters (CBTI-BKVT) published a market survey report for 2018 on translation and interpreting in Belgium.
You can find the full report here. It includes some interesting data on translator and interpreter clients, rates and income, specialization and diversification, tech used, and more.
If you are a translator or interpreter in Belgium, does the information in the report coincide with your own experience?
If you are not in Belgium, does anything in the report compare or contrast interestingly to the market in your area?
Comments about this article
Irlande
Local time: 03:35
français vers anglais
+ ...
Update... See more
Update: I keep getting this warning page regardless of how I try to access the site (i.e. links from different pages) so it's not just the link in this article. Most of the time, the home page does come up for a couple of seconds but is followed by this warning page.
If anyone knows how I can access it without this issue, I'd appreciate it (the only good thing about it is that it's nice to know my anti-virus software works!)
[Edited at 2018-11-16 11:35 GMT] ▲ Collapse
Royaume-Uni
Local time: 03:35
anglais vers letton/lette
+ ...
Another thing is that I assume that it is not that specialized translators don't charge more for their special... See more
Another thing is that I assume that it is not that specialized translators don't charge more for their speciality but rather they don't charge less for non-specialized texts. Would be interesting to test this assumption.
What surprized me is that although direct clients pay more it is not much more. Considering that the rates normally charged by agencies are much higher, translators working with direct clients should not be afraid to charge more too.
I believe there is a mistake on page 52 – The average rates for agencies are €0.9995/word. The tables above quotes it rather like €0.09995. ▲ Collapse
Portugal
Local time: 03:35
Membre (2007)
anglais vers portugais
+ ...
États-Unis
Membre (2013)
anglais vers polonais
+ ...
With all of us chasing each other to the bottom (at least among Polish translators - I have seen someone offer 1 eurocent per word), it is interesting to see what happens in a market where there is a high demand for our services. But then again, why did a Belgian agency offer me less than half of the Belgian average?
[Edited at 2019-04-09 06:33 GMT]
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.