Working languages:
English to Tagalog
Tagalog to English
English to Iloko

Roland Jesus Guno
Native Filipino (Tagalog) Translator

Batangas city, Luzon, Philippines
Local time: 22:17 PST (GMT+8)

Native in: Tagalog (Variant: Philippines) Native in Tagalog
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers (general)
LinguisticsMedical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareMedical (general)
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)Marketing

Rates
English to Tagalog - Standard rate: 0.04 USD per word / 20 USD per hour
Tagalog to English - Standard rate: 0.04 USD per word / 20 USD per hour

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Lyceum of the Philippines University
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Trados Studio, XTM
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

More than 5 years of professional translation experience for English to Filipino language pair and vice versa, including but not limited to topics related to education, legal matters, manufacturing, and promotions using various CAT tools.

Keywords: Tagalog, Filipino, Translation,


Profile last updated
May 25, 2020