https://www.proz.com/forum/portuguese-28.html&start=850
 
Subscribe to Portuguese Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Feliz Natal!!!
Teresa Bento
Dec 22, 2006
9
(4,232)
新しい投稿なし  Off-topic: Natal Bem Português
Susy Ordaz
Nov 21, 2006
6
(5,114)
Susy Ordaz
Dec 23, 2006
新しい投稿なし  WORKSHOPS - 2007
Lina Gameiro
Dec 19, 2006
0
(1,686)
Lina Gameiro
Dec 19, 2006
新しい投稿なし  Tempo de espera até acesso de Membro estar activado
Clara Duarte
Dec 16, 2006
8
(3,339)
Clara Duarte
Dec 19, 2006
新しい投稿なし  GlossPost: Vocabulário de Câmbio e Comércio Exterior (eng > por)
Fiona Stephenson
Dec 12, 2006
0
(3,032)
Fiona Stephenson
Dec 12, 2006
新しい投稿なし  Curso tradução espanhol>português?
Vanussa (X)
Nov 17, 2006
3
(6,493)
Susana Valdez
Dec 3, 2006
新しい投稿なし  TRADOS Freelance 7
Nandinha
Nov 22, 2006
1
(2,225)
Clara Duarte
Nov 23, 2006
新しい投稿なし  Abrir arq Trados 6 no Word
0
(1,797)
新しい投稿なし  tarifa menos que R$ 0,01!!
Branca Amado
Nov 17, 2006
14
(4,584)
Bruno Magne
Nov 20, 2006
新しい投稿なし  Formas de tratamento "Tu" e "você" em software
Teresa Bento
Sep 14, 2006
3
(2,749)
Clara Duarte
Nov 19, 2006
新しい投稿なし  nomes de instituições educacionais
everardo
Aug 14, 2006
3
(4,315)
Clara Duarte
Nov 17, 2006
新しい投稿なし  tarifa menor que R$ 0,01!!
Branca Amado
Nov 17, 2006
0
(1,800)
Branca Amado
Nov 17, 2006
新しい投稿なし  Portuguese Lessons
suesimons
Nov 4, 2006
5
(2,961)
Francesca Verd
Nov 10, 2006
新しい投稿なし  Projecto de Poesia em Português    ( 1... 2)
Susy Ordaz
Oct 5, 2006
22
(8,239)
Susy Ordaz
Nov 4, 2006
新しい投稿なし  Worshop de Tradução Jurídica (Francês / Português)
Lina Gameiro
Oct 24, 2006
0
(2,046)
Lina Gameiro
Oct 24, 2006
新しい投稿なし  GlossPost: E-Dicionário de Termos Literarios (por > por)
María Ferreiro
Oct 16, 2006
0
(2,777)
María Ferreiro
Oct 16, 2006
新しい投稿なし  Necessito de glossário de SAP de inglês para português europeu
1
(2,501)
Tomás Rosa Bueno
Oct 13, 2006
新しい投稿なし  Off-topic: Travel tip: Angra dos Reis ou Fernando Noronha
Mariana Moreira
Sep 27, 2006
5
(3,756)
新しい投稿なし  Dicionario terminologico de português do Brasil na internet
Carla Guerreiro
Sep 27, 2006
0
(2,016)
Carla Guerreiro
Sep 27, 2006
新しい投稿なし  GlossPost: Glossário de Termos Financeiros (eng,por > por)
Jorge Nunes
Sep 25, 2006
0
(2,669)
Jorge Nunes
Sep 25, 2006
新しい投稿なし  Curso de Trados em Belo Horizonte
ONIROS --
Sep 19, 2006
0
(1,855)
ONIROS --
Sep 19, 2006
新しい投稿なし  IV Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - CIATI / São Paulo (Brasil)
Aleph _Trans
Sep 18, 2006
0
(7,039)
Aleph _Trans
Sep 18, 2006
新しい投稿なし  FLIP 4 e 5 - alguém tem tido problemas?
Mónica Machado
Jul 23, 2006
8
(3,812)
lenapires
Sep 14, 2006
新しい投稿なし  GlossPost: Dicionário Médico para o Público (por > por)
Katia Perry
Sep 7, 2006
0
(2,428)
Katia Perry
Sep 7, 2006
新しい投稿なし  GlossPost: Fitoterapia (por > por)
Susy Ordaz
Sep 2, 2006
0
(2,408)
Susy Ordaz
Sep 2, 2006
新しい投稿なし  Dúvida sobre a inscrição como membro. Como efectuar o pagamento?
Teresa Bento
Aug 28, 2006
2
(2,020)
Teresa Bento
Aug 30, 2006
新しい投稿なし  WORKSHOP DE TRADUÇÃO DE MEDICINA - COIMBRA
Lina Gameiro
Aug 30, 2006
0
(1,602)
Lina Gameiro
Aug 30, 2006
新しい投稿なし  contrapor2006 - Pontos de Formação Contínua ATA
João Roque Dias
Aug 14, 2006
0
(1,637)
João Roque Dias
Aug 14, 2006
新しい投稿なし  Workshop de Tradução Jurídica - Fr / Pt - 17 e 18 de Novembro de 2006
Lina Gameiro
Aug 14, 2006
0
(1,825)
Lina Gameiro
Aug 14, 2006
新しい投稿なし  help portuguese literature
Ana Gomez Lopez
Aug 11, 2006
2
(1,942)
Ana Gomez Lopez
Aug 11, 2006
新しい投稿なし  ajuda brito camacho
Ana Gomez Lopez
Aug 11, 2006
0
(1,585)
Ana Gomez Lopez
Aug 11, 2006
新しい投稿なし  GlossPost: Cartoon Characters (eng,por > eng,por)
0
(2,676)
新しい投稿なし  Preciso discursos em portugues
1
(2,135)
Miguel Miranda
Jul 26, 2006
新しい投稿なし  Impostos
Andreia Silva
Jul 17, 2006
2
(2,587)
João Brogueira
Jul 24, 2006
新しい投稿なし  Glossário «Defesa da Floresta contra Incêndios»
Sandrine Martins
Jul 11, 2006
3
(2,203)
Sandrine Martins
Jul 12, 2006
新しい投稿なし  GlossPost: Glossário de máquinas agrícolas e industriais (eng > por)
Carla Araújo
Jul 4, 2006
1
(2,961)
Miguel Miranda
Jul 9, 2006
新しい投稿なし  CONFLUÊNCIAS - Revista de Tradução Científica e Técnica - N.º 4
João Roque Dias
Jul 5, 2006
2
(2,812)
Sormane Gomes
Jul 7, 2006
新しい投稿なし  Preços de revisões
Vitoria Ginja
Jul 5, 2006
5
(3,026)
Vitoria Ginja
Jul 6, 2006
新しい投稿なし  GlossPost: GLOSSÁRIO DE CONTABILIDADE (eng > por)
Carina Lucindo
Jul 4, 2006
0
(2,635)
Carina Lucindo
Jul 4, 2006
新しい投稿なし  contrapor2006 - 1ª Conferência de Tradução Portuguesa / Programa Preliminar
João Roque Dias
Jul 2, 2006
0
(1,643)
João Roque Dias
Jul 2, 2006
新しい投稿なし  Falecimento de Aline Fetter Lopez
Henrique Serra
Jun 23, 2006
4
(2,882)
新しい投稿なし  Off-topic: Powwow em Leiria a 22 de Julho
2
(2,153)
新しい投稿なし  Off-topic: Petição em favor das línguas clássicas em Portugal
Vanessa Marques
Jun 29, 2006
0
(1,547)
Vanessa Marques
Jun 29, 2006
新しい投稿なし  2º Café de Tradução ATeLP
João Roque Dias
Jun 25, 2006
0
(1,730)
João Roque Dias
Jun 25, 2006
新しい投稿なし  Glossário/dicionário de termos técnicos de produtos químicos?
Helena A
Jun 23, 2006
0
(4,973)
Helena A
Jun 23, 2006
新しい投稿なし  Ótimos artigos sobre acessibilidade cultural e linguistica
Paula Góes
Jun 20, 2006
0
(1,601)
Paula Góes
Jun 20, 2006
新しい投稿なし  Workshop de Tradução de Economia - 29/30 de Junho de 2006
Lina Gameiro
Jun 19, 2006
0
(1,336)
Lina Gameiro
Jun 19, 2006
新しい投稿なし  Off-topic: Alguem de Coimbra?
ttagir
Jun 19, 2006
0
(1,540)
ttagir
Jun 19, 2006
新しい投稿なし  gloss maquiagem cortes cabelos
0
(1,724)
新しい投稿なし  Sobre a empresa Debta - International Debt Collection
Teresa Bento
Jun 13, 2006
2
(1,786)
Bruno Magne
Jun 18, 2006
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »