Glossary entry (derived from question below)
May 19, 2013 22:34
11 yrs ago
English term
exploit
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Google
Google's automated cars have obvious benefits, in terms of safety, traffic management and convenience. At the same time, they suggest a profoundly different world, where travel is tracked, where private property and freedom of movement and action have been surrendered, where access to the hardware is restricted for your protection. You have the right to purchase, but not to modify, experiment or {exploit.}
有没有比“利用”更合适的?
有没有比“利用”更合适的?
Proposed translations
(Chinese)
4 | 开发 | QHE |
5 | 探究 | Min Xuanping |
4 +1 | 以此獲利 | Ocean520 |
4 | 拓展 | fyao99 |
4 | 自我发挥 | Teplocteur |
Proposed translations
1 hr
Selected
开发
如果你有权购买,当然可以利用,可是“不能改进,研究或开发” 或(开拓功能)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
2 hrs
拓展
建议用“拓展”,比较符合中文表达吧
1 day 1 hr
探究
使用探究比较贴近,就像你买回来一个产品,厂家让你去用,但是你别拆来拆去研究,然后再做出个一样的东西出来,外国人最怕这个。
1 day 19 hrs
自我发挥
You have the right to purchase, but not to modify, experiment or exploit.
你有权购买,但无权改装,无权做试验,也无权自我发挥。
你有权购买,但无权改装,无权做试验,也无权自我发挥。
+1
3 days 9 hrs
以此獲利
How about:
你有權購買,但是無權加以修改、用以實驗或以此獲利。
--以此獲利、由此獲利、從中獲利....
--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2013-05-23 07:40:48 GMT)
--------------------------------------------------
but not to exploit--you cannot use it to get profit.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2013-05-23 07:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
modify : "改裝" or "改造" 可能是比較好的版本。
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-05-24 04:52:25 GMT)
--------------------------------------------------
你有權購買,但是無權加以修改、用以實驗或牟取私利。
exploit Definition: (v.) 1. to take unfair advantage of a person or situation, especially for profit;
也許可以有更好的中文譯法。"利用"也是不錯的譯法。或是到英文論壇提問,問問英語母語人士,說不定有更好的解釋。
你有權購買,但是無權加以修改、用以實驗或以此獲利。
--以此獲利、由此獲利、從中獲利....
--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2013-05-23 07:40:48 GMT)
--------------------------------------------------
but not to exploit--you cannot use it to get profit.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2013-05-23 07:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
modify : "改裝" or "改造" 可能是比較好的版本。
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-05-24 04:52:25 GMT)
--------------------------------------------------
你有權購買,但是無權加以修改、用以實驗或牟取私利。
exploit Definition: (v.) 1. to take unfair advantage of a person or situation, especially for profit;
也許可以有更好的中文譯法。"利用"也是不錯的譯法。或是到英文論壇提問,問問英語母語人士,說不定有更好的解釋。
Discussion