Sep 9, 2014 11:02
9 yrs ago
English term
makes a sharp distinction between ...and
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
data center
The NRDC{ makes a sharp distinction between} large data centers run by large cloud providers, which account for about 5 percent of all data center energy usage, {and} smaller, less-efficient facilities. Throughout the industry, there are "numerous shining examples of ultra-efficient data centers," the study notes. These aren't the problem. It's the thousands of other mainstream business and government data centers, and small, corporate or multi-tenant operations, that are the problem, the paper argues.
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 对 A 与 B 进行明确区分 | Fred Ma |
3 | 就 a 与 b 作了鲜明对照 | tanglsus |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
对 A 与 B 进行明确区分
意思是说,NRDC 对大型数据中心与小型数据中心有明确的界定。
FYI
FYI
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
1 day 11 hrs
就 a 与 b 作了鲜明对照
与上同义, 不同表述而已
供参考
供参考
Something went wrong...