Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
gezondheidsbeleving en -instandhouding
German translation:
Gesundheitswahrnehmung und -erhaltung
Added to glossary by
Judith Lang
Dec 3, 2004 09:17
19 yrs ago
Dutch term
gezondheidsbeleving en -instandhouding
Dutch to German
Medical
Medical: Health Care
verpleging
Uit een cursusboek voor een verpleegkundigenopleiding:
"verleen bijstand bij het oplossen van problemen in de gezondheidsbeleving en -instandhouding"
Ik vermoed haast dat een omschrijving niet kan vermijden. Het Nederlandse "beleving" laat zich maar moeilijk in een Duits begrip vertalen. Erlebnis of Erfahrung dekken de lading niet helemaal vind ik. Hebben jullie nog suggesties?
"verleen bijstand bij het oplossen van problemen in de gezondheidsbeleving en -instandhouding"
Ik vermoed haast dat een omschrijving niet kan vermijden. Het Nederlandse "beleving" laat zich maar moeilijk in een Duits begrip vertalen. Erlebnis of Erfahrung dekken de lading niet helemaal vind ik. Hebben jullie nog suggesties?
Proposed translations
(German)
4 | Gesundheitswahrnehmung und -erhaltung | Marian Pyritz |
4 | Erfahrung und Bewahrung der Gesundheit | Hans G. Liepert |
Proposed translations
1 hr
Selected
Gesundheitswahrnehmung und -erhaltung
wäre eine weitere Möglichkeit
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hat mir am besten gefallen. Danke!"
10 mins
Erfahrung und Bewahrung der Gesundheit
würde ich formulieren
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-12-03 09:29:46 GMT)
--------------------------------------------------
Richtig, der Begriff \"eigen\" passt hier überhaupt nicht, weil nicht eigene, sondern fremde Probleme gelöst werden sollen
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-12-03 09:32:08 GMT)
--------------------------------------------------
Warum sollte \"Erfahrung\" nicht passen? Es hat mehrere Bedeutungen (und eine davon ist ist eindeutig \"Erleben\")
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-12-03 09:29:46 GMT)
--------------------------------------------------
Richtig, der Begriff \"eigen\" passt hier überhaupt nicht, weil nicht eigene, sondern fremde Probleme gelöst werden sollen
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-12-03 09:32:08 GMT)
--------------------------------------------------
Warum sollte \"Erfahrung\" nicht passen? Es hat mehrere Bedeutungen (und eine davon ist ist eindeutig \"Erleben\")
Discussion