Glossary entry

English term or phrase:

harvested/managed power

German translation:

gewonnene/akkumulierte Energie

Added to glossary by Peter Sass
May 6, 2010 09:56
14 yrs ago
English term

harvested/managed power

English to German Tech/Engineering Energy / Power Generation Energy Harvesting
Beschreibung eines Energy-Harvesting-Moduls, dessen Zweck darin besteht, Systemplanern die Entwicklung von Energy-Harvesting-Anwendungen zu ermöglichen.

The self-contained module is designed to accept a wide range of energy transducer inputs, store the **harvested power**, and deliver **managed power** to the target system.

Gibt es dafür (**) Fachbegriffe oder kann man das nur umschreiben à la gesammelt/gesteuert? Wie würdet Ihr das bezeichnen? Für 'Energy Harvesting' scheint es jdf. noch keinen dt. Fachbegriff zu geben. Danke für jeden Hinweis.
Change log

May 6, 2010 11:38: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Electronics / Elect Eng" to "Energy / Power Generation"

Discussion

Bernd Runge Jun 7, 2010:
Also Peter ? Wie sieht es aus - wofür hast du dich entschieden?
Peter Sass (asker) May 6, 2010:
target Das kann z.B. ein Test-Kit sein, mit dem man das Modul testen kann. Aber es kommt definitiv eine Ausgangsspannung bei raus - siehe:
"XY energy harvesting power [module] supplies convert ambient mechanical energy, such as vibration and impact events, into a standard DC voltage output". Was mich übrigens immer wieder bekümmert ist, dass speziell die Amis die Begriffe gerne umzudrehen scheinen (eben z.B. voltage output statt der wohl tatsächlich gemeinten output voltage). Ist das generell so?
Bernd Runge May 6, 2010:
Target system was ist denn das? Das Netz oder schon der Endverbraucher (im Rahmen einer/s Insellösung/-betriebs)?
Peter Sass (asker) May 6, 2010:
@Reinhold Ja, es handelt es sich um eine Art Versuchsmodul, das u.a. mit Sonnenkollektoren und/oder Vibrationsenergie gespeist werden kann, aber diese Energie wohl selbst in Strom umwandelt (transducer), wenn ich das richtig verstehe.
Reinhold Wehrmann May 6, 2010:
Ich habe den Verdacht, dass "harvested power" sich auf die Energie bezieht, die "von außen" (Solar-, Windenergie, usw.), also nicht aus "Eigenproduktion" in das Netz eingespeist wird.
Bernd Runge May 6, 2010:
Also Energy Harvesting ist doch nichts anderes als Energiegewinnung.
harvested power würde ich als (dem Wind, etc.) entnommene Leistung bezeichnen und managed power ist doch die aufbereitete (z.B. gleichgerichtet, wechselgerichtet, druckgemindert, konzentriert, gefiltert) Energieform, die weitergegeben wird.

Proposed translations

6 hrs
Selected

(aus der Umwelt) gewonnene Energie / Energiemanagement

Bei "managed power" geht es meiner Ansicht nach um Energiemanagement, d.h. um einen etablierten Begriff, der im Zusammenhang mit energie-autarken Systemen eine spezielle Bedeutung hat.

Sinngemäße Übersetzung (entspricht der Interpretation von efreytag):

Das separate Modul kann Energie in zahlreichen Formen über entsprechende Energiewandler aus der Umwelt gewinnen und speichern. Die so akkumulierte (elektrische) Energie wird mithilfe des integrierten Energiemanagementsystems bei Bedarf an das Zielsystem (z. B. eine Messeinrichtung im Feld) geliefert.

Anm.

(1) Power bedeutet hier Energie, nicht Leistung. (Letztere kann man nicht speichern.)
(2) Über entsprechende Energiewandler können unterschiedliche Energiequellen aus der Umwelt (Wind, Licht, mechanische, thermische etc.) "angezapft" werden.

Ref.
(1) What is Energy Harvesting?
http://www.energyharvesting.net/

(2) power ~ management Energiemanagement n. ||
Siemens A&D Translation Services
Wörterbuch Industrielle Technik, Energie- und Automatisierungstechnik (2004)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle! Entschieden habe ich mich für den ausführlichsten Beitrag zur Begriffsklärung, auch wenn ich letztlich eine kürzere (Um-)Formulierung verwendet habe."
+1
37 mins

eingespeiste (eingebrachte) / verwaltete Energie

Ich vermute, dass "eingebracht wohl eher gängig ist, oder?
Peer comment(s):

agree Kathinka van de Griendt
22 days
Danke Kathinka!
Something went wrong...
2 hrs

nutzbar gemachte Energie / verwaltete Energie

Energy Harvesting = Energieernte
Something went wrong...
3 hrs

gewonnene Energie / umformulieren

Energie wird m.E. üblicherweise gewonnen.

Den zweiten Teil ("managed") würde ich etwas umformulieren. Gemeint ist doch wohl, dass die Energie in der vom Verbraucher benötigten Form zur Verfügung gestellt wird, und genauso würde ich es auch übersetzen: "... die gewonnene Energie zu speichern und dem Verbraucher in der benötigten Form zur Verfügung zu stellen".
Something went wrong...
+1
41 mins
English term (edited): harvested power

entnommene Leistung

Siehe Diskussion

--------------------------------------------------
Note added at 43 Min. (2010-05-06 10:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

Parallel dazu könnte man auch vom Ertrag (yield) sprechen, wenn man auf das Ergebnis abzielen möchte.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2010-05-06 17:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

Durchaus möglich.
Note from asker:
Meinst Du es würde Sinn machen den Satz mit 'entnommene Leistung' und 'aufbereiteter Strom' (statt Leistung - Energie) zu fomulieren - da am Ende wohl Strom produziert wird?
Peer comment(s):

agree Annett Hieber
2 hrs
Danke schön, Annett.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search