Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch

Teresita Fierro Espasandín
Good work done, less headaches

Ciudad de la Costa, Canelones, Uruguay
Lokale Zeit: 17:41 -03 (GMT-3)

Muttersprache: Spanisch (Variant: Latin American) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
Persönliche Nachricht
Work what you like, do it ok and feel very well.
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Bildungswesen/PädagogikPsychologie

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 10,109
Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise
Englisch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.07-0.09 USD pro Wort / 25-35 USD pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 98, Beantwortete Fragen: 99
Projekt-Historie 0 eingegebene Projekte
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  3 Einträge

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 4
Glossare TFE
Übersetzerische Ausbildung Other - Michigan State University ,USA
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 14. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Teresita Fierro Espasandín befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Mother tongue: Spanish

2014.- BA in Psychology, University of Uruguay (UdelaR)

In 2010, after 25 years working as an English teacher, I retire and start as a freelance translator through Proz.com.

I work with Translators without Borders (TWB) as a means of contributing to a fairer and more peaceful world.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 101
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 98


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Spanisch75
Spanisch > Englisch23
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige32
Kunst/Literatur24
Rechts- und Patentwesen16
Technik15
Wirtschaft/Finanzwesen4
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Bildungswesen/Pädagogik35
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe16
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau8
Bergbau und Mineralien/Edelsteine4
Sport/Fitness/Erholung4
Wirtschaft/Handel (allgemein)4
Kochen/Kulinarisches4
Punkte in 6 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: adult, class, children, coaching, courses, counseling, books, depression, education, educational approach. See more.adult, class, children, coaching, courses, counseling, books, depression, education, educational approach, english, health, italian, loneliness, mental health, psychology, psychotherapy, sense of life, skype, spanish, teenagers, theraphy, . See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jul 12, 2016



More translators and interpreters: Englisch > Spanisch   More language pairs