Membre depuis Jan '20

Langues de travail :
français vers anglais
allemand vers anglais

Edward Maltby
A decade in translation, Cambridge MA

Heure locale : 20:11 BST (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Training
Compétences
Spécialisé en :
MusiqueDroit : contrat(s)
Publicité / relations publiquesEntreprise / commerce
HistoireRessources humaines
Tourisme et voyagesCinéma, film, TV, théâtre
Finance (général)Environnement et écologie

Tarifs

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Bachelor's degree - Cambridge University
Expérience Années d'expérience en traduction : 14. Inscrit à ProZ.com : Nov 2012. Devenu membre en : Jan 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (Cambridge University (Lang. Degrees))
allemand vers anglais (Cambridge University (Lang. Degrees))
Affiliations N/A
Logiciels memoQ, MemSource Cloud, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume anglais (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

I am an Associate Member of the Institute of Translation and Interpreting. 

I'm from Sheffield in the UK and always enjoyed language learning at school. I've always travelled widely in Europe and kept up friendships across the continent: but it was living and working in Paris for a year that confirmed that I wanted to do language work full time.

After completing my studies at Cambridge in 2009 I started part-time translation alongside working in marketing, research and administrative roles. From 2011 I moved to translating full-time.

The work I'm proudest of is the wide variety of work that I have done for the Qobuz musical company, which ranges from highly technical reviews of Hi-Fi equipment to wide-ranging discussions of instruments, music and culture in reviews of music covering five continents and many centuries.

The work I enjoy the most is anything to do with animals and nature - and in particular a large Environmental Impact Report for a major engineering project I worked on detailing the lives of all sorts of animals on Germany's Baltic coast.

Like many commercial translators I have a couple of literary translation projects on the go, but I'll not say anything about them until they're ready for publication!



Dernière mise à jour du profil
Nov 7, 2023



More translators and interpreters: français vers anglais - allemand vers anglais   More language pairs