This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
português para inglês - Taxa padrão: 0.11 EUR por palavra/ 35 EUR por hora inglês para português - Taxa padrão: 0.11 EUR por palavra/ 35 EUR por hora alemão para português - Taxa padrão: 0.11 EUR por palavra/ 35 EUR por hora
Pontos de nível PRO: 16, Perguntas respondidas: 15, Perguntas feitas: 7
Entradas Blue Board feitas por este usuário
1 entrada
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
português para inglês (Universidade de Aveiro) inglês para português (Universidade de Aveiro) português para inglês (Universidade de Lisboa) inglês para português (Universidade de Lisboa) alemão para português (Universidade de Aveiro)
More
Less
Associações
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
I am a freelance translator after spending 10 years working for a Higher Education Institution, where among other tasks I translated everything that was needed, from papers (various areas, including engineering, nursing, tourism) to letters, Cvs and so on.
I have a master's degree in Anglo Studies by the University of Lisbon, with a dissertation on Corpus linguistics and English for specific purposes in the area of Tourism.
My degree is in English and German by the University of Aveiro.
I have also attended a course by the University of Lisbon and Instituto Camões: "Tradução e Tecnologias de Informação Linguística" - "Translation and Linguistic Information Technologies".
I am a reliable translator and if you need references, my former employers will provide them.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.