Mitglied seit Oct '17

Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Spanisch > Deutsch

Joachim Milz
Medical, Pharmaceutical, Patents, M.Sc.

Gaienhofen, Hessen, Deutschland
Lokale Zeit: 10:33 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Spanisch Native in Spanisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Finanzen (allgemein)Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Maschinen/MaschinenbauAutomatisierung und Robotik
IT (Informationstechnologie)Medizin: Instrumente
Internet, E-CommercePatente
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Gestellte Fragen: 1
Payment methods accepted PayPal, MasterCard
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of Giessen
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 14. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2016. Mitglied seit: Oct 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Deutsch (Hessische Lehrkräfteakademie)
Mitgliedschaften N/A
Software AutoCAD, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Translation Workspace
Website https://germanwortschatz.com/
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
Lebenslauf

15 years of translation experience

+5 000 000 words translated

+700 patents translated

100% commitment to my clients



Objective: Helping brands stand out in the German-speaking market



Recent Projects

Intellectual property: Patent applications and patent litigation documents in science and
technology;

Pharmaceutics: Regulatory texts: eCTDs of drugs;

Chemicals: Miscellaneous regulatory texts: Regulations on waste disposal; regulations on
exposure limits; regulations on food contact substances; hazard statements.

Medicine: Drug registration, Clinical histories of patients, Cancer
treatments.   

 

Experience

2016: Translation Team Leader (supervising a team of 5 language
specialists and helping agencies acquire new clients and bigger projects
through successful test translations and pilot phases)

2016/17: 250 000 words of translation for Huawei in the field of
communication and cellular network technology

2017 - ongoing: 300 000 words of translation and proofreading of
technical patents & claims (+500 patents)

2016 - ongoing: Yearly 700 000 words of translation, including
translation projects for Deutsche Bank (financial), AMD & Xiaomi
(technology), Pfizer (medical research texts like cancer treatments,
medical devices) 



What I offer to you:

- Attention to detail

- IT skills (e.g. Trados Studio, Smartling, Memsource, Wordfast, XTM,
Wordbee, MemoQ, xbench)

- Formatting and conversion, DTP

- Rate English/German: $0.07; MTPE: $0.05; Proofreading: $0.03

- Reachable: 6.00 – 17.00 CET



More about me

I grew up bilingual, with German and Spanish being my mother tongues (to
be more precise, it's my mother’s tongue), so my passion for languages “wurde
mir in die Wiege gelegt”, as we like to say in German (I was born into the
trade). I started my bachelor's degree at Brandenburg University of Technology
Cottbus-Senftenberg (Germany) in Environmental Management, fully in English. To
be accepted, I passed my TOEFL (Test of English as a Foreign Language) with 98
points. My master's degree at the University of Giessen followed, gaining
extensive knowledge in the life sciences (bioinformatics, chemistry,
biomaterials, and biotechnology). After 14 years of translation experience, I
can proudly say that I have translated for some of the biggest companies,
spanning from tech companies like Huawei and AMD to financial companies like
Deutsche Bank and the health sector like Pfizer. I specialize in patent
translations and have so far translated over 500 patents. Furthermore, I have
worked with many translation agencies, helping them acquire big projects and
supervising the quality of the translations. It would be my pleasure to share
my knowledge with you. 

Schlüsselwörter: native german translator, german mother tongue, german translator, german translation, german translations, english german translator, spanish german translator, translations from english to german, translations from spanish to german, translation from english to german. See more.native german translator, german mother tongue, german translator, german translation, german translations, english german translator, spanish german translator, translations from english to german, translations from spanish to german, translation from english to german, translation from spanish to german, technical translation, technical translations, subtitle translation, subtitles translation, subtitles translations, patent translations, subtitle, subtitles, website translation, website translations, automotive translation, automotive translations, spain, english, german, technical, architecture, tourism, website, websites, germany, travel, transport, transport technology, spanisher übersetzer, englischer übersetzer, spanische übersetzung, spanische übersetzungen, englische übersetzung, englische übersetzungen, deutsche übersetzung, deutsche übersetzungen, übersetzer, übersetzerin, spanisch, deutsch, englisch, tourismus, reise, deutschland, webseite, webseiten, technik, untertitelung, reisen, architektur, civil, structural, engineering, Architektur, Bauwesen, Hochbau, Tiefbau, building materials, Baustoffe, aggregates, Zuschlagstoffe, cardiology, cardiac, heart surgery, Kardiologie, Herzchirurgie, medical, Medizin, pharma, legal, Recht, contracts, Verträge, business, Wirtschaft, finance, Finanzen, annual reports, Geschäftsberichte, financial statements, reporting, Jahresabschluss, Jahresabschlüsse, accounting, balance sheet, bilan, Bilanzierung, Bilanzen, Rechnungslegung, Rechnungswesen, Buchhaltung, Finanzberichterstattung, Immobilien, property, real estate, Fachübersetzungen, Electrical Engineer, Elektroingenieur PLC, SPS Speicherprogrammierbare Steuerungen Electrical Safety, Elektrische Sicherheit International Approvals, Internationale Zulassungen, Material Safety Data Sheets, Sicherheitsdatenblätter, Electrical Power Supply, Elektrische Stromversorgung, Railway installations, Eisenbahnanlagen, CE Conformity Declaration, CE-Konformitäts-Erklärung, Machinery, Maschinenbau, Railways - Eisenbahn Construction, Anlagenbau, Switchgears - Schaltanlagen Dentistry, Zahnheilkunde. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Apr 8



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch - Spanisch > Deutsch   More language pairs