This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oct 12, 2018 (posted viaCafeTran Espresso): Hi, I'm Rupert. I just start to translate a diploma and other documents of a spanish tecnical institut for german labor agency...more »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Almost the half of my treasured fifties was grown upon South American soil.
I’m as well in the Spanish as in the German speaking dimension. I did studies of theology with the »Assemblies of God of Venezuela«, also did I freelancing translation works for SME’s (chemistry, tourism and gastronomy) parallel to my responsibility as a clergy. I also realized radio programming with »TransWorldRadio« for Spanish speaking audience.
In Germany I am a public translator and interpreter for German y Spanish, also am I authorized for legal translation from and into this two languages by the Higher Regional Court in Hamm, North-Rhine Westphalia, corresponding to this am I registered with the General Consulate of Spain to do this for Spanish Authorities.
Back in Germany for some more than ten years, specialisation in technical area has become the result: i.e. mechanical engineering (printing, packaging and transportation machines) as well as logistics.
The translation of documents of all kind, contracts and commercial or legal correspondence is part of my daily job.
I would be pleased in translating for you from English to Spanish and/or German and from French to Spanish and/or German. I’ve been privileged to serve as interpreter in conventions of religious character as well in South America as in Germany.