LANGUAGE TRANSLATION is a tricky problem, not only for a piece of software but also for the human mind. A single word in one language, for example, may map into three or more in another. Then there are the dramatic differences in grammar and structure across languages. Arabic, for example, uses very little punctuation compared with English; Chinese contains no conjugations or plurals. For human translators, these problems are most often resolved through context or personal experience. There's no rule that says "between a rock and a hard place" isn't literal. We just know.
I can say this full full conce that i am best translator . I translated four books from english to urdu . i love tnslation work and know how to do it . |