Glossary entry

English term or phrase:

lady

Portuguese translation:

moça; senhorita

Added to glossary by Oliver Simões
Feb 19, 2018 17:57
6 yrs ago
2 viewers *
English term

lady

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature adult romance novel
I’m Raven, and I’d love a glass of mineral water.”
Brian hailed a nearby waitress.
“Bring the lady whatever she wants.”

Brian é um cliente no Clube dos Cavalheiros, e Raven, uma das dançarinas. Ela é solteira e jovem (aprox. 20-30 anos).

Qual seria uma boa tradução para PT-Br? Encontrei "dama" e "senhora" no dicionário, mas não me parecem cabíveis neste contexto.
Proposed translations (Portuguese)
4 +5 moça
4 senhorita
4 [nada]
Change log

Feb 19, 2018 17:57: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Vinicius Guerreiro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ana Costa Feb 19, 2018:
Ou "senhorita", já ouvi em PTBR
Ana Costa Feb 19, 2018:
"Menina" em PT Europeu.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

moça

É o que eu usaria. Menos é mais. :)
Peer comment(s):

agree Ana Costa
1 min
Obrigado, Ana!
agree Jane Rezende
1 min
Obrigado, Jane!
agree Clauwolf
7 mins
Obrigado, meu caro!
agree Sueli Astrini
20 hrs
Obrigado!
agree TheLariSouza
20 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Vinícius. Alternei entre "moça" e "senhorita", dependendo do contexto. Valeu!"
24 mins

senhorita

. (Já ouvi, em PTBR)
Something went wrong...
3 hrs

[nada]

Em PT-BR acho que o mais natural seria dizer: "traga (traz) o que ela quiser (pedir), por favor".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search