Aug 14, 2019 07:22
4 yrs ago
15 viewers *
English term

letter of nomination

English to Polish Bus/Financial Law: Contract(s)
dokument podpisywany z dostawcą w celu realizacji projektu
Proposed translations (Polish)
3 +3 ustanowienie dostawcy

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

ustanowienie dostawcy

Jeżeli to jest nagłówek umowy, to tak naprawdę nie ma większego znaczenia jak to nazwiesz. Ważne, co jest w środku :)
Inne propozycje:
► List nominacyjny (jeśli ktoś się uprze, że ma być «dosłownie»)
► Umowa z dostawcą
► Umowa na dostawę (towarów / usług)
Peer comment(s):

agree Kamila Ołtarzewska
3 mins
agree Andrzej Mierzejewski : IMO umowa na dostawę jest najlepsza. List nominacyjny (...niniejszym nominujemy firmę X na stanowisko naszego dostawcy...) byłby powodem do :-)))
9 mins
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search