Dec 14, 2019 23:28
4 yrs ago
2 viewers *
English term
mass nominees
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Empresas fantasma
Indicators of shell companies.
Nominee owners and directors: •formal nominees (formal nominees may be “mass” nominees who are nominated agents for a large number of shell companies)
Agradezco sugerencias.
Nominee owners and directors: •formal nominees (formal nominees may be “mass” nominees who are nominated agents for a large number of shell companies)
Agradezco sugerencias.
Proposed translations
34 mins
nominados/candidatos de forma colectiva
Puede ser
43 mins
nombrados conjuntamente/en conjunto
En un sólo evento.
+1
12 hrs
representantes dominicales que actúan para numerosas empresas
Me parece que no se puede evitar una aclaración. "Mass" está entre comillas porque se quiere indicar que son representantes (¿abogados?) que actúan como consejeros dominicales para muchas empresas clientes. No significa que actúan de manera colectiva (en masa) ni conjuntamente.
Discussion
So it is more than just "nombrado" or "nominado".
I think "testaferro" might better reflect what is going on, and what the document in question is trying to say.