Oct 19, 2023 18:32
7 mos ago
46 viewers *
Spanish term

apalancamiento

Spanish to English Social Sciences Education / Pedagogy University teaching
SPAIN. All the glossary entries or answers to previous queries (pax phil) seem to suggest "leverage". However, in this case, the meaning is different, more akin to lacking initiative or perhaps "playing it safe". (I may have answered my own query here, but bear with me…).
Basically, the source text states that since the pandemic, a majority of students have settled for doing their final practical assigments as set by their teachers, rather than coming up with any ideas/initiatives of their own.

"Se plantea si existe un proceso de apalancamiento en el alumnado, un retorno a la “zona de confort” y si es efecto de la situación de pandemia".

All suggestions welcome.

Proposed translations

+4
19 mins
Spanish term (edited): proceso apalancamiento
Selected

process of complacency

apalancarse
verbo pronominal
apalancar verbo transitivo
(coloquial)
Acomodarse en un lugar o en una situación y quedarse en él sin realizar mayores esfuerzos
no te apalanques en el sofá, que ahora tenemos que ir a tender la ropa
cuando ganó el concurso, se apalancó en su despacho y se dedicó a la buena vida
https://es.bab.la/diccionario/espanol/apalancarse

Complacency
a feeling of calm satisfaction with your own abilities or situation that prevents you from trying harder.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/complace...
Note from asker:
Interesting suggestion. But I don't understand the "Custom hint" thing either.
Peer comment(s):

agree patinba
2 mins
agree philgoddard : What is all this stuff about "custom hint" today? I'm getting it too.
13 mins
agree Hernan Casasbuenas : I have no hints. Jajaja
45 mins
agree abe(L)solano : pregunta cerrada pero doy mi 'agrí' - al parecer hay un 'bug' en la web de proz y en los "agrees" y referencias aparece el texto "custom hint" por default
2 days 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The more I look at this solution, the more I like it. I think it does the job perfectly. Thanks to everyone for the help and comments:-)"
3 hrs

sinking into lethargy

It's not pax, but pace Yours Truly as leverage had been *my* idea : https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/business-comme...

Otherwise, I fail to see how complacency or nonchalance can be a 'process', as opposed to an 'active' process of esconcing o.s., settling or - mixing metaphors - leveraging into lethargy.

Harrap's :
apalancarse : *arg* > to ensconce oneself; to settle down
apalancamiento : entry 2 > *arg* (pereza) laziness,
Example sentence:

custom-made: By then he will be firmly ensconced in Scotland. Times, Sunday Times (2012)

Like all other wastepickers I sink into lethargy, not thinking anymore [...].

Note from asker:
The "pax phil" was a reference to our esteemed colleague nagging me for not apparently consulting the glossaries before posting in a previous query. IMHO "complacency" best captures the notion so far :-)
Something went wrong...
1 hr

strategic advantage

One suggests that there's a process of strategic advantage or influence among pupils, perhaps a return to familiarity or comfort zones, possibly a side effect of the pandemic.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2023-10-20 09:52:27 GMT)
--------------------------------------------------

It's a complacent acceptance of a situation which develops after people become accustomed to a situation or change of circumstances, hence the consideration of leverage or strategy.
Note from asker:
Nah, that's just a synonym of leverage. The meaning here is different.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search