Glossary entry (derived from question below)
néerlandais term or phrase:
buitenrechtelijk
français translation:
sans autres formalités
Added to glossary by
Yves Cromphaut
Jan 18, 2006 15:52
18 yrs ago
1 viewer *
néerlandais term
buitenrechtelijk
néerlandais vers français
Droit / Brevets
Droit : contrat(s)
XXX kan in geval van ernstige wanprestatie door de aannemer en na voorafgaande aangetekende ingebrekestelling de overeenkomst zonder vergoeding of kosten te allen tijde en met onmiddelijke ingang buitenrechtelijk ontbinden
Proposed translations
(français)
5 +2 | sans autres formalités | Jérémie MARSCHALIK |
Proposed translations
+2
18 minutes
Selected
sans autres formalités
La formulation n'est pas la même dans nos deux langues.
P. ex. : "...de l'une quelconque des clauses du présent contrat, celui-ci pourra être résolu de plein droit et sans autres formalités"
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-01-18 16:12:50 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, au singulier : "sans autre formalité"
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-01-18 16:14:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ex. : "Cette remise lui transfère, sans autre formalité, la propriété des créances avec les intérêts, les avantages et les garanties qui y sont attachés..."
P. ex. : "...de l'une quelconque des clauses du présent contrat, celui-ci pourra être résolu de plein droit et sans autres formalités"
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-01-18 16:12:50 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, au singulier : "sans autre formalité"
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-01-18 16:14:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ex. : "Cette remise lui transfère, sans autre formalité, la propriété des créances avec les intérêts, les avantages et les garanties qui y sont attachés..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
Something went wrong...