Glossary entry

French term or phrase:

5ème de collège française

English translation:

the equivalent of the 2nd year of lower secondary school (Junior High (US)) in France

Added to glossary by Victoria Porter-Burns
May 19, 2008 14:16
16 yrs ago
21 viewers *
French term

1ère secondaire .... 5ème de collège française

French to English Other Education / Pedagogy Belgian education system
The following sentence is from a document on the Belgian education system.

"L'enseignement secondaire (Sekundarschulwesen, secundair onderwijs) est, à l'instar de l'enseignement primaire, compris dans la période de scolarité obligatoire et s'adresse aux adolescents de 12 à 18 ans. Il se caractérise par une diversification plus précoce qu'en France (**à partir de la 1ère secondaire correspondant à la 5ème de collège française**)."

I'm very interested to see how others would convey the last part of the sentence (in brackets) in English.
Any suggestions would be much appreciated.

Many TIA

Vicky
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

starting in the 1st year of secondary school, the equivalent of (...) (see below)

"starting in the 1st year of Secondary School, the equivalent of the 2nd year ("la 5e") of Junior High ("collège") in France"

Belgium: primary - 6 years; secondary - 6 years.
France: primary - 5 years; collège/lycée 4 + 3 years

I borrowed the translation of "collège" (i.e. "Junior High") fron Wikipedia.

http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_Belgium
http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_France
Peer comment(s):

agree katsy : yes, and if for a UK readership, why not year 8 somewhere in brackets?
39 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes! This is what I wanted - something that didn't mentino 5/5th anywhere, since as we all know, 5eme is nothing to do with 5th year in secondary education. Thanks to all who contributed!"
+1
1 hr

1st form of secondary school ...the 5th form of a French college

The 1st form of a Belgian secondary school corresponds to the 5th form of a French college.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-19 15:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant "is equivalent to".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-19 15:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

The source text is telling how the Belgian system relates to the French one. How it relates to the UK system (which is not, as far as I am aware, a unified national system) would be a different report/study, rather than a translation problem.
Note from asker:
My problem with this sentence arises from the fact that the French 'collège' does not correspond to the English 'college'. Similarly, '5eme' would be something like the UK year 8, which would not be 5th form. Or am I reading this incorrectly?
I totally agree, but that wouldn't change the fact that what I would have written in English would not correspond to what is meant by the French, if you see what I mean.
Peer comment(s):

agree Irene McClure : I agree - 1st Year in Belgian secondary school is the same as 5ème in French collège. For info, the Belgian and Scottish systems look similar with kids starting 1st Year of Secondary aged around 12. Cant fit link but see wiki under 'belgian educn'.
39 mins
neutral writeaway : am not so sure that the 1ere secondaire means all three years. at least it didn't when my son was in school 3 years ago. as you say, you have to know/understand the different systems. it's not just a question of 'translating'.
1 hr
neutral sueaberwoman : What age are fifth-form pupils exactly??? I've come across lower and upper fifth form, so doubt this is the right equivalent.
2 hrs
neutral katsy : sorry but for me 'fifth form' is specifically British (year 11, 15-16 year olds) and , in this translation, would be very misleading to a British English-speaker ...
3 hrs
Something went wrong...
1 day 3 hrs

second yer of secondary school or junior high school called 5th grade in France

Or th in the States.
Something went wrong...
1 day 6 hrs

Not for points: Info

FYI,
French pupils start primary school at 6. They do 5 years of Primary School (CP,
CE1&2, CM1&2), then go on to Secondary School, which lasts 7
years and is divided into two parts, Collège and Lycée.

A Fr pupil attends Collège from Sixième to Troisième (the years are counted
down); then Lycée for Seconde, Première with the final
year called Terminale ,when the Baccalauréat is taken.

So Cinquième is their 7th year of formal education. (I
haven't got the hang of British Forms yet, so equivalent?)

Links for Wikipedia article on Belgian Education :
http://en.wikipedia.org/wiki/Secondary_school
http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_Belgium#Secondary_...

I have now done my homework:

Belgian Primary School starts at age six and lasts 6 years, (France= 5 years), so the Belgian kids at 13 are in the 1st year of Secondary School ( called Première Secondaire) whereas the French kids are already in their second year (called Cinquième).
A link to a Wikipedia chart comparing the French and Belgian systems of education
(among others):
http://fr.wikiversity.org/wiki/Aide:Niveaux
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search