Glossary entry

German term or phrase:

Sinn und Zweck

French translation:

le but et l'objet, l'esprit et les finalités, le but et la fin, finalité, objectif...

Added to glossary by FredP
Mar 21, 2006 10:28
18 yrs ago
7 viewers *
German term

Sinn und Zweck

German to French Other Education / Pedagogy
Bonjour à tous,

Après quelques vacances, une petite question en guise de salutation à la communauté prozienne...
Ce "Sinn und Zweck", je le traduis souvent par "finalité" car je trouve que ça fait un peu "doppelt gemoppelt". Avez-vous d'autres traductions intéressantes?

Merci

Discussion

FredP (asker) Mar 23, 2006:
Sûrement une question de sécurité... pour éviter la multiplication des profils et les distributions de points "roublardes". En tout cas, c'est gênant...
Sylvain Leray Mar 23, 2006:
Non, le système ne permet pas d'accorder des points à plusieurs personnes... ça a souvent été demandé mais jamais mis en place.
FredP (asker) Mar 23, 2006:
Bigre! Pour les points, ça n'a pas marché comme je voulais!
Sylvain Leray Mar 21, 2006:
@ Claire : c'était il y a 7 ans, je ne travaillais pas encore à l'époque !!
@ thecoral : j'étais justement en train de relire le fil en question... ayé, j'ai compris ;)
lorette Mar 21, 2006:
Quelle chance :-(
FredP (asker) Mar 21, 2006:
Merci Sylvain. Alors ça avance, les tours de magie? (cf. http://www.proz.com/kudoz/1270535)
Claire Bourneton-Gerlach Mar 21, 2006:
Dis-donc Sylvain, qui c'est qui est arrivé à pied par la Chine? Faudrait quand même pas te plaindre :-)
Sylvain Leray Mar 21, 2006:
Das vacances !? C'est scandaleux !
Bonne reprise ;-)

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

le but et l'objet

Plus ou moins redondant comme en allemand mais la formule (ou celle vice-versa) se retrouve souvent en français en particulier dans le juridique.


"Voilà le but et l'objet de toute vraie classification; sans doute il est difficile à atteindre, quelques-uns diront même impossible, mais n'est-ce pas déjà beaucoup que de pouvoir nettement définir le point vers lequel doivent tendre nos recherches et nos efforts."
http://www.annales.com/archives/x/douville.html

Velo-Concept : Portail Velo Loisirs -
... Le but et l'objet de ce Challenge réservé aux épreuves longue distance sont de fédérer un certain nombre d'événements ancrés dans des régions de ...
www.velo-concept.com/index.html?pg=articles&rub=5&cat=14&id...

ou vice-versa

"[PDF] Vernehmlassung BGES - Proc re de consultation LFS - Procedura di ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat
approuve l'objet et le but du projet de loi mis en consultation. ... chen Sinn und Zweck der Formvorschriften gemäss Art. 11 ff. OR wesentlich ...
ofj.admin.ch/themen/digsig/vn-ber-bges.pdf
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
16 mins
agree Martine Rey : oui, tout à fait
5 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour ces propositions. C'est toujours très intéressant de voir les différentes perceptions d'une même expression. Je vais essayer de rentrer tout ça dans le glossaire et d'accorder des points à tout le monde... mais est-ce possible? En tout cas, bonne journée à tous ;-)"
5 mins

but

Sincèrement, je trouve 'finalité' pas mal, mais on pourrait certainement alterner avec 'but' pour éviter des répétitions. Quoi qu'il en soit, je ne traduirais 'Sinn und Zweck' que par un seul mot en francais.
Something went wrong...
7 mins

le but et la fin

une possibilité

INTRODUCTION 1. " Le Code civil n'envisage pas la distinction des ...
Il n'est plus le but et la fin du système du monde. Il est, lui aussi soumis à des rapports de dépendance réciproque, qui le lient à ses semblables, ...
www2.univ-lille2.fr/droit/documentation/doc/hainaut.doc -
Something went wrong...
9 mins

s.u.

Bonjour,

Je vois la chose comme cela:

- "Sinn" = kann sich auch eher auf etwas "Geistiges", die Bedeutung beziehen. (SENS, SIGNIFICATION)

- "Zweck" = kann sich auf etwas "handfestes" beziehen. (OBJECTIF, BUT)

Aber im Endeffekt ist "Sinn und Zweck" eine Redewendung und die beiden Wörter haben keinen Bedeutungsunterschied.

Voilà !




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-21 11:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

Tout cela pour dire que "finalité" ou "objectif" conviennent très bien !
Something went wrong...
+2
2 hrs

les tenants et les aboutissants

c'est joli, non ?
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow : ravissant,)
1 hr
merci Geneviève
agree Claire Bourneton-Gerlach : adoptés ! // telle une pingouine !
1 day 3 hrs
merci bien, Claire. Tout baigne ?
Something went wrong...
8 hrs

l'esprit et les finalités

On trouve cette tournure dans le contexte juridique (Sinn u. Zweck der Vorschriften - esprit et finalités des dispositions)

Je dirais qu'il n'y a pas de traduction que l'on choisirait une fois pour toute; c'est une expression dont les nuances varient avec le contexte.
Something went wrong...
12 hrs

le but en soi

je pense à qch comme: Sinn und Zweck des Ganzen ist es doch ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search