Glossary entry

Swedish term or phrase:

överetablering

English translation:

excessive number of competing sites/advertisements

Added to glossary by Peter Linton (X)
Oct 22, 2006 11:58
17 yrs ago
Swedish term

överetablering

Swedish to English Marketing Media / Multimedia
From guidelines for large scale advertising:
Utgångspunkterna
i dessa kriterier är
a. stadsrummets skala,
b. byggnadens skala,
c. fasadutformning,
d. kulturmiljövärden,
e. överetablering,
f. det allmänna intresset.

Proposed translations

2 hrs
Selected

excessive number of competing sites/advertisements

Although "excessive establishment" is an accurate translation, supported by Gullberg, I think it would make little sense to an English reader.

My guess is that what they mean is there are too many other similar advertisements, or perhaps too many other competing advertising sites.

I cannot think of a neat phrase for that, hence the paraphrase above. But my confidence is only medium.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
48 mins

excessive establishment

too many businesses (establishments) of the same kind within a limited area
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search