Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
Powwow: Warszawa, Kabaty - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Warszawa, Kabaty - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Yoanna
Yoanna  Identity Verified
米国
Local time: 03:07
英語 から ポーランド語
+ ...
aha, Jul 28, 2007

i z blacha brownies.

 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
英国
Local time: 10:07
2006に入会
英語 から ポーランド語
+ ...
wody dla ochłody Jul 28, 2007

Tygru prosi tych, którzy jeszcze odbiorą niniejszą wiadomość przed odejściem od komputera, by wzięli jak najwięcej wody.

 
Jakub Szacki
Jakub Szacki  Identity Verified
ポーランド
Local time: 11:07
2004に入会
英語 から ポーランド語
+ ...
Dzięki Jul 28, 2007

Zawsze czemuś wszyscy wszystkim dziękują po pałłale. A więc dziękuję wszystkim, a z oczywistych powodów zwłaszcza Tygru i Ericowi. Do zobaczenia !

 
Paulina Liedtke
Paulina Liedtke  Identity Verified
ポーランド
Local time: 11:07
ポーランド語 から 英語
+ ...
dzięki! Jul 28, 2007

za miło spędzony czas, dobre żarełko, partyjkę badmingtona (mimo niesprzyjającej aury), przedmałżeński kurs wiązania szmaty i ogólnie i szczególnie
do następnego!


 
Irena Daniluk
Irena Daniluk  Identity Verified
ポーランド
Local time: 11:07
英語 から ポーランド語
+ ...
Post-powwowowo :-) Jul 28, 2007

Kochani, miło mi Was było na żywo zobaczyć choć nie ze wszystkimi udało się porozmawiać. Na wystawę Muchy zdążyłam - warto
Tygru - dzięki za organizację, logistyka na piątkę ! I nawet deszcz nie wystraszył dzielnych lingwistów !
Do zobaczenia następnym razem! Irena


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
ポーランド
Local time: 11:07
英語 から ポーランド語
+ ...
追悼
Dzięki Jul 29, 2007

Ja też dziękuję wszystkim za dobre snacks, grę w badmintona (a jestem byłą szkolną mistrzynią badmintona ), za ciepłe okrycie i ciekawe rozmowy.

 
Plus_1_of_tygru
Plus_1_of_tygru  Identity Verified
Local time: 11:07
英語
Praise and more prase! Jul 29, 2007

More, more, more . . .
My Tygru is having withdrawal symptoms. Please supply more thanks and praise.


 
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
ポーランド
Local time: 11:07
ドイツ語 から ポーランド語
+ ...
Jesteście wspaniali! Jul 29, 2007

To, że tak wiele osób przybyło, było przefajne.

A to, że mimo dwukrotnego zroszenia deszczem pozostaliście, było suuuper!

W pierwszych słowach:
1. Dzięki, GingerR i Jabberwock, za przyjazd do W-wy specjalnie na pałłał. Wasz czteromiesięczny skarb był hitem spotkania! ŁukasZ chyba i tak już jest oficjalną maskotką polskiej grupy na prozie. Zdjęcia wskoczą lada chwila.

2. Dziękuję wszystkim za przybycie i przemiłe spotkanie. Wspa
... See more
To, że tak wiele osób przybyło, było przefajne.

A to, że mimo dwukrotnego zroszenia deszczem pozostaliście, było suuuper!

W pierwszych słowach:
1. Dzięki, GingerR i Jabberwock, za przyjazd do W-wy specjalnie na pałłał. Wasz czteromiesięczny skarb był hitem spotkania! ŁukasZ chyba i tak już jest oficjalną maskotką polskiej grupy na prozie. Zdjęcia wskoczą lada chwila.

2. Dziękuję wszystkim za przybycie i przemiłe spotkanie. Wspaniale było spotkać się ze starymi przyjaciółmi i poznać nowe twarze.

3. Yoanna, Twoje pociechy są super (jak już przejdą przez fazę nieśmiałości). Eryk sobie wysoko ceni doradztwo Corry'ego w sprawach grillowania szynki. A Jessica jest urodzoną modelką!

4. Dorota nas kompletnie zaskoczyła. Przywiozła ze sobą dwoje czarujących ludzi i twierdzi, że to jej dzieci. Nie może być! Ona za młoda, oni za starzy!

5. Araksia z cicha pękł zapodała obecność swojego syna. Z jej opowieści myślałam, że to straszliwie idealny ideał, a on... po prostu super fajny facet jest

6. Lim0nka z mężem przyszli, mimo remontu domu itd itp. Czujemy się zaszczyceni. No, i jeszcze robala w procentach przynieśli... No.... cudnie dziękujemy, ale chyba zostawimy jako dekorację.

7. Przepiękne dzięki dla Staszka Kulikowskiego, który - kompletnie nieustraszony- pod osłoną nocy pomógł nam dotargać bagaż do domu. Acz droga nam dłuuuuugą była.


Buziaki dla wszystkich, dziękujemy, że przybyliście. Fotki na forum wkrótce.

Pozdrowienia
A+E
Collapse


 
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
ポーランド
Local time: 11:07
ドイツ語 から ポーランド語
+ ...
Gwoli chronologii Jul 29, 2007

może nie wszyscy to wiedzą, więc niniejszym ogłaszam:

pierwszym gościem pałłału był Michał Wiśniewski (koło 13.45, ale mogę się mylić +/- kwadrans)

Od ok. 14:00 przybyła siła zgromadzenia.

Ok. 21:30 opuściliśmy miejsce zbrodni we trójkę - tygru + plus_1_of tygru (Eric) + Staszek K.

Pragnę donieść, że wszystkie śmieci znalazły swój koniec w workach na śmieci, grill został dogaszony... Innymi słowy - byliśmy niezw
... See more
może nie wszyscy to wiedzą, więc niniejszym ogłaszam:

pierwszym gościem pałłału był Michał Wiśniewski (koło 13.45, ale mogę się mylić +/- kwadrans)

Od ok. 14:00 przybyła siła zgromadzenia.

Ok. 21:30 opuściliśmy miejsce zbrodni we trójkę - tygru + plus_1_of tygru (Eric) + Staszek K.

Pragnę donieść, że wszystkie śmieci znalazły swój koniec w workach na śmieci, grill został dogaszony... Innymi słowy - byliśmy niezwykle przyzwoici
Collapse


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
ポーランド
Local time: 11:07
英語 から ポーランド語
+ ...
追悼
Hej Jul 29, 2007

A co było o 13:13:13?

 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
ポーランド
Local time: 11:07
アルメニア語 から ポーランド語
+ ...
Dzięki Tygru i Ericowi z całego serca! Jul 30, 2007

Również w imieniu fajnego faceta Roberta Jr. !
Dręczy mi sumienie, że uciekłam wcześniej, ale pokusa "sadybian" była wielka...za co im dziękuję również !


 
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
ポーランド
Local time: 11:07
ドイツ語 から ポーランド語
+ ...
@ Lucyna Jul 30, 2007

o 13:13:13 było tak: Eric rozpalał grilla, co było zagłuszane przez moje pojękiwania i zgrzytanie zębów, że nikt nie przyjdzie i pękniemy oboje z przejedzenia

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
ポーランド
Local time: 11:07
メンバー
英語 から ポーランド語
+ ...
SITE LOCALIZER
A mój duch...? Jul 30, 2007

Mój duch unosil sie tam i ówdzie, bo dokładnie nie sprawdzil gdzie, od godz. 11.00, a 13.13.13 wdychal dym i zgrzytal "zembami", "jenczal" okrutnie i sie zalil, ze jest tu, a nie tam.

 
Urszula Kołodziej
Urszula Kołodziej  Identity Verified
Local time: 11:07
ドイツ語 から ポーランド語
+ ...
Podziękowania i wychwalania Jul 30, 2007

Serdeczne podziękowania dla Tygru i Eryka za trud przygotowania (nawet obrus mieliśmy!) i grillowania, upolowanie talerzyków w promocji i czekanie na niewdzięcznie spóźnionych pałałowiczów. Pozdrowienia dla wszystkich małych i dużych !

 
Urszula Kołodziej
Urszula Kołodziej  Identity Verified
Local time: 11:07
ドイツ語 から ポーランド語
+ ...
Podziękowania i wychwalania Jul 30, 2007

Serdeczne podziękowania dla Tygru i Eryka za trud przygotowania (nawet obrus mieliśmy!) i grillowania, upolowanie talerzyków w promocji i czekanie na niewdzięcznie spóźnionych pałłałowiczów. Pozdrowienia dla wszystkich małych i dużych !

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Warszawa, Kabaty - Poland






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »