This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Susanne Rosenberg Germania Local time: 08:37 Membro (2002) Da Danese a Tedesco + ...
Aug 29, 2005
Så er det sket - endda tidligere end frygtet...
"Ud fra de politiske udmeldelser (se Kulturministeriets pressemeddelelse af 25.8.2005) kan vi se, at Den Danske Netordbog ikke vil få støtte til færdiggørelse. Vi kan derfor ikke afsætte arbejdskraft til en fortsat opdatering og lukker ordbogen fra i dag og koncentrerer os om andre projekter, herunder Idiomordbogen og Regnskabsordbøgerne, som fortsat vil være tilgængelige.
Derudover vil vi overveje oprettelsen af ... See more
Så er det sket - endda tidligere end frygtet...
"Ud fra de politiske udmeldelser (se Kulturministeriets pressemeddelelse af 25.8.2005) kan vi se, at Den Danske Netordbog ikke vil få støtte til færdiggørelse. Vi kan derfor ikke afsætte arbejdskraft til en fortsat opdatering og lukker ordbogen fra i dag og koncentrerer os om andre projekter, herunder Idiomordbogen og Regnskabsordbøgerne, som fortsat vil være tilgængelige.
Derudover vil vi overveje oprettelsen af et arkiv med tilgang til ordbøger, som ikke mere bliver genoptrykt eller opdateret. Hertil vil muligvis også høre Den Danske Netordbog. Dette arkiv vil blive oprettet primo 2006.
Vi takker en gang mere for de mange støtteerklæringer, som fortsat ligger på hjemmesiden. Vi beklager at have fremrykket datoen for lukning af ordbogen. Skuffede brugere bedes henvende sig til deres lokale folketingspolitiker eller til Kulturminister Brian Mikkelsen ([email protected]).
Århus, den 26. august 2005 Center for Leksikografi"
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.