This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Errores en la generación de proyectos en SDL Trados Studio 2017
Tópico cartaz: Juan Herrera
Juan Herrera Espanha Local time: 05:49 Membro francês para espanhol + ...
Feb 2, 2017
Hola a todos,
por segunda o tercera vez me ha pasado que en la creación de un proyecto con trados 2017, el proyecto a crear se queda colgado justo en la última fase, impidiendo que se cree y por tanto, imposibilitando la traducción de los archivos. De lo observado, me ha ocurrido siempre con archivos de extensión .docx y la fase en que el programa "se engancha" es en la final, en donde ha de preparar los archivos traducibles dentro del proyecto (las tres últimas barras de estad... See more
Hola a todos,
por segunda o tercera vez me ha pasado que en la creación de un proyecto con trados 2017, el proyecto a crear se queda colgado justo en la última fase, impidiendo que se cree y por tanto, imposibilitando la traducción de los archivos. De lo observado, me ha ocurrido siempre con archivos de extensión .docx y la fase en que el programa "se engancha" es en la final, en donde ha de preparar los archivos traducibles dentro del proyecto (las tres últimas barras de estado con las que termina el proceso de preparación de archivos para ser traducidos, que por cierto se quedan entre el 40 y 60 % de complitud). No hay manera de que este proceso termine cuando esto ocurre, y de momento lo estoy solucionando creando el proyecto en trados 2015 y luego trasladandolo a 2017, funcionando perfectamente, con la excepción de que el motor de traducción de Cloud queda inutilizado y ha de volverse a cargar uno. Además, si se decide crear una memoria de traducción para este proyecto que no se puede crear, y se anula el proyecto, y seguidamente se intenta volver a crear, no permite poner el mismo nombre a la memoria de traducción (aunque ni siquiera la ha creado). Para que nadie se piense que el problema pueda residir en la creación de dicha memoria, si se decide no crearla, tampoco termina el proceso de finalización del proyecto. Luego, cuando se ha anulado la creación, en la pantalla principal aparece el proyecto, si uno se dirige a los archivos, ahí están, en la pantalla, pero al intentar abrirlos da un error y todo desaparece finalmente.
¿A alguien más le ha pasado esto? ¿Alguien sabe a qué puede deberse? Gracias de antemano. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value