Pages in topic: [1 2] > | Poll: Have you ever decided to purchase a new product or service thanks to something you translated? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever decided to purchase a new product or service thanks to something you translated?".
View the poll results »
| | | Not that I can recall | Jan 13, 2019 |
I mostly translate documents about things that need to be fixed, like diseases and poverty. Nothing I would want to purchase. | | | Julio Madrid Mexico Local time: 12:58 Member (2018) English to Spanish + ...
Last year I almost subscribed to this app I translated/localized, but I decided the one I already had to do my personal finances was perfect for me. | | | neilmac Spain Local time: 21:58 Spanish to English + ...
I have a vague recollection of one time, many years ago, after doing some translations for a fine foods company, they gave me some of their bomba rice, which I now buy for certain dishes.
[Edited at 2019-01-13 09:55 GMT] | |
|
|
I have been translating for ages (it’s my oldest-standing customer) all user instructions for a well-known producer of hair styling tools and that’s exactly the brand I prefer, but I was using it well before starting translating for them. I used to translate regularly a lot of medical devices (I still do though only occasionally) and I want them as far from me as possible. Most of the remaining translations I do are not about saleable products or services…
[Edited at 2019-01-... See more I have been translating for ages (it’s my oldest-standing customer) all user instructions for a well-known producer of hair styling tools and that’s exactly the brand I prefer, but I was using it well before starting translating for them. I used to translate regularly a lot of medical devices (I still do though only occasionally) and I want them as far from me as possible. Most of the remaining translations I do are not about saleable products or services…
[Edited at 2019-01-13 11:18 GMT]
[Edited at 2019-01-13 12:13 GMT] ▲ Collapse | | | Possibly, but there are certainly products I have avoided! | Jan 13, 2019 |
I have probably bought food products after translating the product declarations - dairy products and fresh fish. I read the declarations on most products I buy anyway, so I might have ended up buying the products regardless. However, having a range of products lined up and being paid to read the declarations in detail can be food for thought. I know which products I personally would NOT buy! I have translated a lot of material about cosmetics, and while I appreciate tha... See more I have probably bought food products after translating the product declarations - dairy products and fresh fish. I read the declarations on most products I buy anyway, so I might have ended up buying the products regardless. However, having a range of products lined up and being paid to read the declarations in detail can be food for thought. I know which products I personally would NOT buy! I have translated a lot of material about cosmetics, and while I appreciate that the manufacturers do their utmost to make the products safe and advise customers how to avoid potential problems, I have kept away from those products altogether, or I go for the most environment-friendly, hypoallergenic varieties of soaps and hand creams. Likewise some foods. I respect people's principles about being vegetarian or vegan, but would never buy a substitute for meat. I occasionally eat the real thing, or else I go for undisguised vegetables and dairy! ▲ Collapse | | | DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
As a relatively skeptic critical thinker, I always doublecheck the info and the original source. For instance, after I translated a few articles about 'dietary supplements' and over-the-counter 'homeopathic drugs' for regional hospitals, many readers refused to buy such expensive fake medicine and they were interested in the official/PubMed/verifiable info from reliable sources. So, my family and I also learned a lot of vital aspects (including pre- and probiotics), getting more picky rega... See more As a relatively skeptic critical thinker, I always doublecheck the info and the original source. For instance, after I translated a few articles about 'dietary supplements' and over-the-counter 'homeopathic drugs' for regional hospitals, many readers refused to buy such expensive fake medicine and they were interested in the official/PubMed/verifiable info from reliable sources. So, my family and I also learned a lot of vital aspects (including pre- and probiotics), getting more picky regarding proofs and bold yet baseless statements. It's a pity very many highly educated doctors are involved in surrogate biz, knowingly selling lies, fakes, placebos, or ineffective non-drugs to the needy... ▲ Collapse | | |
I don't think I've ever bought something directly as the result of translating stuff about it but, like Christine, I've certainly avoided buying certain products - for example those of a well-know manufacturer and marketer of computer games and electronic devices. I've translated endless complaints from thoroughly dissatisfied customers, some even involving house fires, death and legal proceedings. On a brighter note, I have tried recipes from some of the cookery books I've translated - do... See more I don't think I've ever bought something directly as the result of translating stuff about it but, like Christine, I've certainly avoided buying certain products - for example those of a well-know manufacturer and marketer of computer games and electronic devices. I've translated endless complaints from thoroughly dissatisfied customers, some even involving house fires, death and legal proceedings. On a brighter note, I have tried recipes from some of the cookery books I've translated - does that count? ▲ Collapse | |
|
|
Ricki Farn Germany Local time: 21:58 English to German
I specialize in stuff that only big companies buy. So if I had an entire data center in my garden shed, I might buy some of the software I translate about, but as it is, I don't even have a garden shed. Oops. Other: I have learned a lot about best practices for IT from my translations, and I put some of this information to good use in my own tiny-scale technology. Does that count? | | | Well I've done a lot of automotive translations | Jan 13, 2019 |
and I bought a car. Does that count? | | | Els Govaerts Belgium Local time: 21:58 English to Flemish + ...
When I am translating for a chocolate company. And theirs was a favourite brand of mine already before I started translating for that company. The translations are often mouthwatering... | | | Michael Harris Germany Local time: 21:58 Member (2006) German to English
I do a lot of technical related translations for VW and ended up buying a new Passat in 1997, which turned into a new Sharan 4 years later and a Multivan Highline 3 years after that. But they do not know that and probably would not care either. But it was very useful to know a lot of stuff going on in the background when I went to the garage for one thing or another and to hear how little the staff there knew. | |
|
|
Ramey Rieger (X) Germany Local time: 21:58 German to English
I'm a literary/spiritual practices translator and often buy the books (when they're really good!) in German for my German friends. the English versions I get for free, but sometimes buy them as gifts anyway. | | | Tina Vonhof (X) Canada Local time: 13:58 Dutch to English + ...
I answered no but I have bookmarked the website of a product that I may need some day or that I may be able to help someone else with: http://handsteady.com/ | | | Mario Freitas Brazil Local time: 16:58 Member (2014) English to Portuguese + ... Likely, but I don't remember | Jan 13, 2019 |
After 32 years translating all sorts of documents, it's very likely that it may have happened, but I don't remember. | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Have you ever decided to purchase a new product or service thanks to something you translated? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |