This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
In mijn eerste bericht schreef ik over mijn streven het vertalen weer op te pakken. Het is echter alweer heel lang geleden dat ik met beide talen schriftelijk aan de slag ben gegaan (ook al werk ik als docente Engels - is toch net weer anders).
Tot mijn 20e was Engels mijn moedertaal. De laatste 20 jaar ben ik vooral Nederlands georiënteerd bezig. Voor mij dus echt ontdekken wat wordt/is mijn schriftelijke moedertaal.
Iemand bekend met een goede (het liefst thuis... See more
In mijn eerste bericht schreef ik over mijn streven het vertalen weer op te pakken. Het is echter alweer heel lang geleden dat ik met beide talen schriftelijk aan de slag ben gegaan (ook al werk ik als docente Engels - is toch net weer anders).
Tot mijn 20e was Engels mijn moedertaal. De laatste 20 jaar ben ik vooral Nederlands georiënteerd bezig. Voor mij dus echt ontdekken wat wordt/is mijn schriftelijke moedertaal.
Iemand bekend met een goede (het liefst thuisstudie) cursus ... Nederlands en/of Engels? Kortom: een cursus om mijn schrijfvaardigheid bij te spijkeren.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.