This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Chinese汉语译成English英语 (Chartered Institute of Linguists) English英语译成Chinese汉语 (Chartered Institute of Linguists) Chinese汉语译成English英语 (business translation&interpreting) English英语译成Chinese汉语 (University of Surrey) English英语译成Chinese汉语 (National Register of Public Service Interpreters)
Chinese汉语译成English英语 (National Register of Public Service Interpreters)
More
Less
会籍
IOL
软件
Adobe Acrobat, Belle Nuit Subtitler, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
I have been living in uk for 14 years, studied in University of Surrey for a master degree course of Business translation & interpreting in 2010-2011, and has became free-lance interpreter/translator since then. I have been working with varieties of entities which include: court, probation service, prison, social services, NHS, law firms, and other international enterprises. My first degree is Medicine and am also a qualified doctor in China, that gives me huge privilege working in Medical&pharmaceutical fields, in the last few years I have been working for numerous international medical conference and clinical trials. I also hold a DPSI( Diploma of Public Service Interpreting in Law path) which allows me to work as a qualified court interpreter for UK courts, tribunals, arbitrations and other legal systems. I also have strong interest in Film industry, for in the last few years I have been working as a subtitler to translate many TV series, Films, Documentaries subtitles.