Nov 7, 2012 01:59
11 yrs ago
English term
the volume we put through each location
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Ikea
Second, we had to become even better at increasing {volume}, because that allows us to lower our cost of goods and operating costs. To increase {volume}, we had to become better at handling more people and products. We have fewer than 400 stores — far fewer than Walmart or Carrefour — but {the volume we put through each location} is significant.
Proposed translations
(Chinese)
3 | volume的意思不一样 | Rex Jin |
5 | 我们每个地点的流通量 | Jun Zhang |
4 | 每个商店的人流量 | Duobing Chen |
4 | 每家分店的业绩/销售量 | Kathy (Yuling) Chu |
Proposed translations
44 mins
Selected
volume的意思不一样
我觉得上面的两个volume跟下次的可能意思不一样。上面的volume指销量,下面的指每个店子的载客量。也就是同时容量客户的量。下文说虽然商店比沃尔玛家乐福少,但每个店子的载客量比沃尔玛大。
只供参考。
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2012-11-07 02:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
前文说要弥补缺口,所以这里说要增加销量,因为销量增加,客户增多,店子比其他公司少,店子的载客量要增大。一系列的反应。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-07 02:59:16 GMT)
--------------------------------------------------
哦。是这样。不过我还是觉得因为是这么理解。只有这样理解能解释通。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-07 03:04:47 GMT)
--------------------------------------------------
To increase {volume}, we had to become better at handling more people and products.
如果这个volume理解成人流量,后面不应该用had to,应该用can之类的词。
we had to become even better at increasing {volume}, because that allows us to lower our cost of goods and operating costs.
这个volume理解成人流量,跟后文的because也直接构不成因果关系,如果人流量增加了,销量没增加,怎么能降低生产成本和经营成本。
只供参考。
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2012-11-07 02:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
前文说要弥补缺口,所以这里说要增加销量,因为销量增加,客户增多,店子比其他公司少,店子的载客量要增大。一系列的反应。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-07 02:59:16 GMT)
--------------------------------------------------
哦。是这样。不过我还是觉得因为是这么理解。只有这样理解能解释通。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-07 03:04:47 GMT)
--------------------------------------------------
To increase {volume}, we had to become better at handling more people and products.
如果这个volume理解成人流量,后面不应该用had to,应该用can之类的词。
we had to become even better at increasing {volume}, because that allows us to lower our cost of goods and operating costs.
这个volume理解成人流量,跟后文的because也直接构不成因果关系,如果人流量增加了,销量没增加,怎么能降低生产成本和经营成本。
Note from asker:
前文说要弥补缺口,你是指我前一个帖子To make up the difference吗?但那一段与这一段并不是紧挨的,隔得老远。所以,我觉得两者并无联系。 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
18 mins
我们每个地点的流通量
文中与沃尔玛和家乐福对比,显然指的是超巿商品的流通量。
40 mins
每个商店的人流量
参照上下文,volume值得是人流量。location其实就是store。
4 days
每家分店的业绩/销售量
我觉得 location 是指分店, volume 是指 sales volume
Discussion