Sep 28, 2022 17:29
1 yr ago
26 viewers *
English term
pop
English to Spanish
Other
Other
Hola! ¿Cómo traducirían POP acá?
Hunter Grove Isle 58 Chandelier Grove Isle 4 Light 58" Wide Linear Chandelier The pop of metallic in the Grove Isle’s light shades is the perfect complement to the linear chandelier’s classic finishes.
Gracias de antemano!
Hunter Grove Isle 58 Chandelier Grove Isle 4 Light 58" Wide Linear Chandelier The pop of metallic in the Grove Isle’s light shades is the perfect complement to the linear chandelier’s classic finishes.
Gracias de antemano!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | realce o adorno | Adoración Bodoque Martínez |
3 | contraste/ efecto/ lustre/brillo/reflejo | Beatriz Ramírez de Haro |
2 | el toque/el detalle/el acabado/la presencia | O G V |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
realce o adorno
Creo que "toque" o "detalle" son dos posibles opciones válidas, pero aquí añado otra más. Creo que la idea que denota "pop" es que es algo que realza y contrasta con lo demás:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/pop
6. COUNTABLE NOUN
A pop of colour is an area of a bright colour which contrasts strongly with the colours around it.
https://dle.rae.es/realce
1. m. Adorno o labor que sobresale en la superficie de una cosa.
Por lo que veo en la imagen de la lámpara en cuestión, la parte metálica es un adorno que llevan las pantallas.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/pop
6. COUNTABLE NOUN
A pop of colour is an area of a bright colour which contrasts strongly with the colours around it.
https://dle.rae.es/realce
1. m. Adorno o labor que sobresale en la superficie de una cosa.
Por lo que veo en la imagen de la lámpara en cuestión, la parte metálica es un adorno que llevan las pantallas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!!"
31 mins
English term (edited):
the pop
el toque/el detalle/el acabado/la presencia
Se podria adaptar así
El toque metálico
La presencia de metal
El acabado metálico o en metal...
El toque metálico
La presencia de metal
El acabado metálico o en metal...
1 hr
contraste/ efecto/ lustre/brillo/reflejo
Entiendo que aquí "pop", tanto como verbo y como sustantivo tiene el sentido de saltar a la vista o destacar.
Pop
intransitive verb
c: to be or become striking or prominent
colors that pop
noun
7: a small portion of something that makes a vivid impression
… clean lines … set off by bright pops of color
En la jerga fotográfica hace referencia al contraste.
https://forum.wordreference.com/threads/pop-jerga-fotográfic...
Opciones de traducción:
- "El contraste metálico de las pantallas [...] es el complemento perfecto etc."
- "El efecto metálico de las pantallas [...] es el complemento perfecto etc."
- "El lustre/brillo/reflejo metálico de las pantallas [...] es el complemento perfecto etc."
Creo que "contraste" es la mejor.
Pop
intransitive verb
c: to be or become striking or prominent
colors that pop
noun
7: a small portion of something that makes a vivid impression
… clean lines … set off by bright pops of color
En la jerga fotográfica hace referencia al contraste.
https://forum.wordreference.com/threads/pop-jerga-fotográfic...
Opciones de traducción:
- "El contraste metálico de las pantallas [...] es el complemento perfecto etc."
- "El efecto metálico de las pantallas [...] es el complemento perfecto etc."
- "El lustre/brillo/reflejo metálico de las pantallas [...] es el complemento perfecto etc."
Creo que "contraste" es la mejor.
Something went wrong...